Бангкокские соглашения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Англо-сиамское соглашение 1909 года или Бангкокское соглашение 1909 года — соглашение между Великобританией и Таиландом, подписанное 10 марта 1909 года в Бангкоке.[1]

Соглашение, в котором не были никак представлены малайцы (Малайзия), разделявшие северные малайские государства на две части. Область вокруг современного Паттани (малайский язык: Патани), Наративат (малайский язык: Менара), Сонгкхла (малайский язык: Синггора), Сатун (малайский язык: Сетул) и Яла (малайский язык: Яла), оставался при тайском контроле, в то время как Таиланд оставил свои требования суверенитета по Кедаху, Кедантану, Перлису и Теренггану, который оставался в пределах британской сферы влияния как протектораты. Эти четыре государства, наряду с Джохором позже стали известными как Необъединенные Малайские Султанаты.

Первоначально, Сетул и Перлис были частью малайского Султаната Кедах, но только Сетул оставался с Таиландом, в то время как Патани, Менара, Синггора и Яла исторически управлял малайский Султанат Патани.

Британская логика такова: тайское влияние в северной половины Малайи была воспринята, как ценность Таиланда в качестве дружественного буфер против французов в Индокитае.

Ранее в 1826 году, по Бёрнийским соглашениям что Кедах, Келантан, Перлис и Теранггану были тайскими областями, в то время как Пинанг и провинция Уэлсли принадлежали британцам, при этом Таиланд не будет противиться британской торговлей в Келантане и Теранггуне.

Это соглашение до сих пор имеет свой эффект и на Таиланд и на Малайскую Федерацию. Проблема границ, движение сепаратизма в Южном Таиланде происходит как раз из-за отказа Паттани признать над собою легитимность тайской власти по сделанному между Великобританией и Таиландом соглашению.

Напишите отзыв о статье "Бангкокские соглашения"



Примечания

  1. 1. U.S. Department of State, Bureau of Intelligence and Research, Office of the Geographer, "International Boundary Study: Malaysia — Thailand Boundary, " No. 57, 15 November 1965.

См. также


Отрывок, характеризующий Бангкокские соглашения

– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.