Банда честных

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Банда честных
La banda degli onest
Жанр

Комедия

Режиссёр

Камилло Мастрочинкве

В главных
ролях

Тото
Пеппино Де Филиппо

Оператор

Марио Фиоретти

Длительность

106 мин

Страна

Италия Италия

Язык

Итальянский

Год

1958

IMDb

ID 0048981

К:Фильмы 1958 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Банда честных» (итал. La banda degli onest) — комедия итальянского режиссёра Камилло Мастрочинкве, снятая по сценарию Фурио Скарпелли и Адженоре Инкроччи (Адже) в 1958 году.



Сюжет

Трое соседей получают в наследство от умершего друга клише для печатания фальшивых денег. У каждого из них были на тот момент финансовые проблемы и, после долгих раздумий, было решено сделать пробный оттиск. По иронии судьбы появившимися фальшивками было поручено заняться молодому полицейскому, сыну одного из горе-предпринимателей. У каждого из компаньонов появились дорогие обновки и убитый горем отец слёзно просил своих приятелей быть предельно осмотрительными. Но к радости родителя выяснилось, что никто из них не пускал в ход фальшивые деньги. Дабы не ударить в грязь лицом, законопослушные друзья делали покупки на собственные сбережения, выдавая себя за опытных мошенников.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Банда честных"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Банда честных

– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.