Бандура, Николай Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Иванович Бандура<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Чрезвычайный и полномочный посол СССР на Маврикии
5 июля 1973 — 15 января 1976
Предшественник: Василий Алексеевич Рославцев
Преемник: Илья Иванович Сафронов
 
Рождение: 15 декабря 1914(1914-12-15)
Николаев, Российская империя
Смерть: 23 февраля 2005(2005-02-23) (90 лет)
Профессия: дипломат

Никола́й Ива́нович Банду́ра (15 декабря 191423 февраля 2005) — советский дипломат. Чрезвычайный и полномочный посол.





Биография

В Красной армии с 1926 года. Участник Великой Отечественной войны. Полковник. С 1969 года — на дипломатической работе. Владел японским языком.

С 1976 года — в отставке.

Напишите отзыв о статье "Бандура, Николай Иванович"

Примечания

  1. [www.knowbysight.info/6_MID/08148.asp Посольство СССР на Маврикие. Чрезвычайные и Полномочные Послы]

Ссылки

  • [moypolk.ru/soldiers/bandura-nikolay-ivanovich Биография на сайте «Бессмертный полк»]

Литература

  • «Дипломатический словарь» под ред. А. А. Громыко, А. Г. Ковалева, П. П. Севостьянова, С. Л. Тихвинского в 3-х томах, М., «Наука», 1985—1986. — Т. 1, с. 113.

Отрывок, характеризующий Бандура, Николай Иванович

– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.