Бандуровский, Константин Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Константи́н Влади́мирович Бандуро́вский
Дата рождения:

1964(1964)

Место рождения:

Луганск, УССР, СССР

Страна:

Научная сфера:

история философии

Место работы:

РГГУ

Учёная степень:

кандидат философских наук

Учёное звание:

доцент

Альма-матер:

РГГУ

Известен как:

историк философии, поэт и переводчик.

Константи́н Влади́мирович Бандуро́вский (род. 1964, Луганск) — российский историк философии, поэт и переводчик.





Биография

Окончил философский факультет РГГУ.

Кандидат философских наук (диссертация «Концепция бессмертия души в философии Фомы Аквинского и её историко-философские истоки», 2001).

Доцент Института Русская антропологическая школа. Сфера научных интересов: средневековая философия, философия Фомы Аквинского.

Переводчик Фомы Аквинского, Альберта Великого, Р. Бультмана, Эдмунда Гуссерля, Ханны Арендт, статей современных философов. Научные публикации в журналах «Вопросы философии», «Историко-философский ежегодник», «Человек», «Вестник РФО», «Вестник РХГИ», различных сборниках. Энциклопедические статьи для «Новой философской энциклопедии» (2000—2001), «Этика. Энциклопедический словарь» (2001), «Малой Российской энциклопедии» (2004) и др.

Пишет статьи о современном литературном процессе и рецензии, они опубликованы в периодических изданиях «Современная поэзия», «Литературная газета», «НГ Ex libris», «Книжное обозрение», «Time Out» и др. Стихи и статьи о литературе печатались в «Антологии русского верлибра» (1991), журналах «TextOnly», «Reflection/Куадусешщт» (Чикаго), «Сетевая поэзия», электронном журнале «Рец» [samlib.ru/z/zhurnal_r/05_05_bandurovskij.shtml].

Научные труды

Новая философская энциклопедия

Статьи

  • Бандуровский К. В. Проблемы этики в «Сумме теологии» Фомы Аквинского // Вопросы философии. № 9. М., 1997. С. 156—162.
  • Бандуровский К. В. Предисловие к переводу вопроса 14-го из «Дискуссионных вопросов о душе» Фомы Аквинского // Историко-философский ежегодник’98. М., 2000. С. 93-96.
  • Бандуровский К. В. Понятие «контингентного» и проблема свободы воли у Фомы Аквинского // Историко-философский ежегодник’99. М.. 2001.
  • Бандуровский К. В. Критика монопсихизма Фомой Аквинским // Вестник РХГИ. № 4. 2001.
  • Бандуровский К. В. Методологическая рефлексия относительно научного познания в «Комментарий к „О Троице“ Боэция» Фомы Аквинского // Вопросы философии. № 6. 2005.
  • Бандуровский К. В. [www.topos.ru/article/3298 Случайные связи] // Топос, 22.02.2005
  • Бандуровский К. В. [www.topos.ru/article/4887 Мальчики – налево, девочки – направо. (или, говоря проще, О консервативном правом уклоне манихейского мазохизма в поэзии)] // Топос, 08.08.2006
  • Бандуровский К. В. [www.topos.ru/article/5117 Вечер поэзии в Политехническом: возрождение традиции?] // Топос, 13.11.2006
  • Бандуровский К. В. Теология как наука в методологической рефлексии Фомы Аквинского // Вестник РХГИ. № 6. 2006.
  • Бандуровский К. В. Средневековая философия; Философия Возрождения и Реформации // История мировой философии. Под ред. В. Д. Губина и др., М.: АСТ-Астрель-ХРАНИТЕЛЬ, 2007. С. 97-145.

Переводы

  • Фома Аквинский. Доказательства бытия Бога в «Сумме против язычников» и «Сумме теологии». (Перевод с лат. и нем.) М.: Изд. ИФ РАН, 2000.
  • Фома Аквинский. Учение о душе. (Вступительные статьи, перевод, комментарии). — СПб.: Азбука, 2004.

Художественные произведения

Напишите отзыв о статье "Бандуровский, Константин Владимирович"

Ссылки

  • [www.pereslavl.info/page-id-933.html Биография]
  • [www.litafisha.ru/authors/?id=383 Биография]

Стихи [samlib.ru/z/zhurnal_r/05_05_bandurovskij.shtml], [www.stihi.ru/author.html?thomas], [www.vavilon.ru/textonly/issue12/bandurovsky.html], [tobacco.svistok.ru/users/thomas/?ssid=qds27lkhvvtaeksp3kimhpp6i4]


Отрывок, характеризующий Бандуровский, Константин Владимирович

Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена:
– Nun ja, was soll denn da noch expliziert werden? [Ну да, что еще тут толковать? (нем.) ] – Паулучи и Мишо в два голоса нападали на Вольцогена по французски. Армфельд по немецки обращался к Пфулю. Толь по русски объяснял князю Волконскому. Князь Андрей молча слушал и наблюдал.
Из всех этих лиц более всех возбуждал участие в князе Андрее озлобленный, решительный и бестолково самоуверенный Пфуль. Он один из всех здесь присутствовавших лиц, очевидно, ничего не желал для себя, ни к кому не питал вражды, а желал только одного – приведения в действие плана, составленного по теории, выведенной им годами трудов. Он был смешон, был неприятен своей ироничностью, но вместе с тем он внушал невольное уважение своей беспредельной преданностью идее. Кроме того, во всех речах всех говоривших была, за исключением Пфуля, одна общая черта, которой не было на военном совете в 1805 м году, – это был теперь хотя и скрываемый, но панический страх перед гением Наполеона, страх, который высказывался в каждом возражении. Предполагали для Наполеона всё возможным, ждали его со всех сторон и его страшным именем разрушали предположения один другого. Один Пфуль, казалось, и его, Наполеона, считал таким же варваром, как и всех оппонентов своей теории. Но, кроме чувства уважения, Пфуль внушал князю Андрею и чувство жалости. По тому тону, с которым с ним обращались придворные, по тому, что позволил себе сказать Паулучи императору, но главное по некоторой отчаянности выражении самого Пфуля, видно было, что другие знали и он сам чувствовал, что падение его близко. И, несмотря на свою самоуверенность и немецкую ворчливую ироничность, он был жалок с своими приглаженными волосами на височках и торчавшими на затылке кисточками. Он, видимо, хотя и скрывал это под видом раздражения и презрения, он был в отчаянии оттого, что единственный теперь случай проверить на огромном опыте и доказать всему миру верность своей теории ускользал от него.
Прения продолжались долго, и чем дольше они продолжались, тем больше разгорались споры, доходившие до криков и личностей, и тем менее было возможно вывести какое нибудь общее заключение из всего сказанного. Князь Андрей, слушая этот разноязычный говор и эти предположения, планы и опровержения и крики, только удивлялся тому, что они все говорили. Те, давно и часто приходившие ему во время его военной деятельности, мысли, что нет и не может быть никакой военной науки и поэтому не может быть никакого так называемого военного гения, теперь получили для него совершенную очевидность истины. «Какая же могла быть теория и наука в деле, которого условия и обстоятельства неизвестны и не могут быть определены, в котором сила деятелей войны еще менее может быть определена? Никто не мог и не может знать, в каком будет положении наша и неприятельская армия через день, и никто не может знать, какая сила этого или того отряда. Иногда, когда нет труса впереди, который закричит: „Мы отрезаны! – и побежит, а есть веселый, смелый человек впереди, который крикнет: «Ура! – отряд в пять тысяч стоит тридцати тысяч, как под Шепграбеном, а иногда пятьдесят тысяч бегут перед восемью, как под Аустерлицем. Какая же может быть наука в таком деле, в котором, как во всяком практическом деле, ничто не может быть определено и все зависит от бесчисленных условий, значение которых определяется в одну минуту, про которую никто не знает, когда она наступит. Армфельд говорит, что наша армия отрезана, а Паулучи говорит, что мы поставили французскую армию между двух огней; Мишо говорит, что негодность Дрисского лагеря состоит в том, что река позади, а Пфуль говорит, что в этом его сила. Толь предлагает один план, Армфельд предлагает другой; и все хороши, и все дурны, и выгоды всякого положения могут быть очевидны только в тот момент, когда совершится событие. И отчего все говорят: гений военный? Разве гений тот человек, который вовремя успеет велеть подвезти сухари и идти тому направо, тому налево? Оттого только, что военные люди облечены блеском и властью и массы подлецов льстят власти, придавая ей несвойственные качества гения, их называют гениями. Напротив, лучшие генералы, которых я знал, – глупые или рассеянные люди. Лучший Багратион, – сам Наполеон признал это. А сам Бонапарте! Я помню самодовольное и ограниченное его лицо на Аустерлицком поле. Не только гения и каких нибудь качеств особенных не нужно хорошему полководцу, но, напротив, ему нужно отсутствие самых лучших высших, человеческих качеств – любви, поэзии, нежности, философского пытливого сомнения. Он должен быть ограничен, твердо уверен в том, что то, что он делает, очень важно (иначе у него недостанет терпения), и тогда только он будет храбрый полководец. Избави бог, коли он человек, полюбит кого нибудь, пожалеет, подумает о том, что справедливо и что нет. Понятно, что исстари еще для них подделали теорию гениев, потому что они – власть. Заслуга в успехе военного дела зависит не от них, а от того человека, который в рядах закричит: пропали, или закричит: ура! И только в этих рядах можно служить с уверенностью, что ты полезен!“