Банива (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Банива
Страны:

Бразилия, Венесуэла, Колумбия

Регионы:

Амазонас, Амасонас, Гуайния

Общее число говорящих:

6000 банива (1983)
13 000 куррипако (2001)

Классификация
Аравакские языки
Северноаравакские языки
Верхнеамазонские языки
Восточные языки навики
Банива
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

bwi - банива
kpc - куррипако

См. также: Проект:Лингвистика

Банива (Baniva, Baniwa, Itayaine, Iyaine, Karu) — аравакский язык, который распространён на территориях Бразилии, Венесуэлы и Колумбии.

У языка есть две разновидности: первая — диалект банива (Baniba, Baniua do Içana, Baniva, Baniwa, Dakenei, Issana, Kohoroxitari, Maniba), который распространён в районе реки Средняя Исана в штате Амазонас в Бразилии, между ареалами языков гуарекена и куррипако, около границы с Колумбией, в штате Амасонас в Венесуэле. Вторая — диалект куррипако (Cumata, Curipaco, Curripaco, Ipeka, Ipeka-Tapuia, Karrupaku, Koripako, Korispaso, Kuripaco, Kuripako, Kurripaco, Pacu, Paku-Tapuya, Palioariene, Pato Tapuia, Pato-Tapuya, Payualiene, Payuliene, Waquenia), на котором говорят в департаменте Гуайния, в районе рек Исана и Инирида, у истоков реки Негро, также в деревнях Инирида и Баррио-ла-Примавера, в Колумбии, у реки Исана на северо-западе штата Амазонас в Бразилии, а также в зонах Викторино и Сан-Фернандо-де-Атабаро штата Амасонас в Венесуэле.

Этот язык не следует путать с мёртвым аравакским языком банива, который раньше был распространён в венесуэльском штате Амасонас.



Диалекты

Айхенвальд (1999) выделил три основные разновидности, которые можно считать диалектами; Кауфман (1994) считает их различными языками, в группе под названием «кару»:

  • Исананский банива (Baniua do Içana)
  • Куррипако (Kurripako, Ipeka-Tapuia-Curripako)
  • Катаполитани-моривене-мапанай (Catapolitani, Kadaupuritana)

Также у куррипако существуют диалекты: аджа-курри, валипери, ипека-тапуя, карутана-банива, куррипако (карупака), мапанай, моривене, оджо-кджарру, сьюси-тапуя (сеуси), унхун (катаполитана, энхен), хоходене (катаполитана) и эдже-кдженим.

Напишите отзыв о статье "Банива (язык)"

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/bwi Банива]
  • [www.ethnologue.com/language/kpc Куррипако]


Отрывок, характеризующий Банива (язык)

Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]