Банковский, Кшиштоф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кши́штоф Банко́вский (польск. Krzysztof Bąkowski; род. 1961, Варшава) — польский скрипач.

Сын и ученик Зенона Банковского, многолетнего концертмейстера Варшавского филармонического оркестра и преподавателя Варшавской музыкальной академии, по окончании которой (1983) занимался в Индианском университете у Тадеуша Вроньского и Джозефа Гингольда (19841986). В 1990 г. стал победителем первого всепольского конкурса для скрипки соло, проведённого по инициативе и под руководством Вроньского.

Ещё со студенческих лет Банковский специализируется, прежде всего, на современной музыке. Им были осуществлены польские премьеры произведений Арво Пярта, Конлона Нэнкэрроу, Арне Нордхейма и др., а также многих современных польских авторов. Высокую оценку получила осуществлённая Банковским запись диска с произведениями Витольда ЛютославскогоСимфоническим оркестром Польского Радио под управлением Антония Вита, лейбл Naxos[en]), удостоенная, в частности, французской премии Diapason d’Or и премии газеты Rzeczpospolita за лучшую запись 1996 года.

В настоящее время профессор Варшавского музыкального университета и, как некогда его отец, концертмейстер Варшавского филармонического оркестра.

Напишите отзыв о статье "Банковский, Кшиштоф"



Ссылки

  • [www.chopin.edu.pl/angielskie/osobowe/bakowski.html Страница на сайте Варшавского музыкального университета]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Банковский, Кшиштоф

– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.