Банк инвестиций и развития Вьетнама
Банк инвестиций и развития Вьетнама (BIDV) | |
Год основания |
1957 |
---|---|
Прежние названия |
Bank for Investment and Construction of Vietnam (1981—1989) |
Расположение | |
Уставный капитал |
330 млн. долларов (2008 г.) |
Дочерние общества | |
Сайт |
[www.bidv.com.vn www.bidv.com.vn] |
Банк инвестиций и развития Вьетнама (Bank for Investment and Development of Vietnam) (вьетн. Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam), сокращенное английское наименование, являющееся международным брендом банка, BIDV — старейший и один из трёх крупнейших банков Вьетнама.
История развития
Банк строительства Вьетнама был основан социалистическим правительством 26 апреля 1957 года в целях содействия восстановлению вьетнамской экономики в направлении построения социализма. Первой задачей банка было финансирование строительных проектов правительства Вьетнама в различных сферах экономики (водопроводы, шахты, заводы, железные дороги, электростанции, и т. д.). В 1-й половине 60-х годов XX в. ресурсы банка были направлены социалистическим правительством на финансирование создания и развития промышленных зон Вьетнама. Во 2-й пол. 70 — нач. 80-х годов банк использовался правительством в проектах по восстановлению послевоенной экономики и дальнейшему развитию социализма. В частности, в этот период банк финансировал строительство Мавзолея Хо Ши Мина, инфраструктуры телевидения Вьетнама и др.
В 1981 году банк получил новое наименование — Банк инвестиций и строительства Вьетнама.
Источники
- [www.uabanker.net/daily/2008/10/102808_1410.shtml ВТБ и Банк инвестиций и развития Вьетнама расширяют сотрудничество]
- [www.bidv.com.vn Официальный сайт BIDV]
Это заготовка статьи о банках. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Банк инвестиций и развития Вьетнама"
Отрывок, характеризующий Банк инвестиций и развития Вьетнама
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.