Банфилд (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Банфилд
Прозвища Дрель (El Taladro)
Основан 21 января 1896
Стадион Флоренсио Сола (стадион),
Банфилд, Буэнос-Айрес, Аргентина
Вместимость 34 901
Президент Эдуардо Спиноса
Тренер Хулио Сесар Фальсьони
Рейтинг КОНМЕБОЛ 70[1]
Соревнование Примера Аргентины
2016 13-е (Зона 1)
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1896 годуБанфилд (футбольный клуб)Банфилд (футбольный клуб)

«Ба́нфилд» (полное название — исп. Club Atlético Banfield[2]) — аргентинский футбольный клуб из города Банфилд, расположенного в 14 км к югу от Буэнос-Айреса и входящего в Большой Буэнос-Айрес.Чемпион Аргентины 2009 года.





История

Клуб был основан в 1896 году и назван в честь Эдварда Банфилда, англичанина, организовавшего компанию Южной Железной дороги Буэнос-Айреса. Это один из первых существующих поныне клубов, участвовавших в ранних любительских чемпионатах Аргентины.

В 1930 году у клуба появилось прозвище «Тренеры», поскольку газеты писали, что «нападающие клуба тренируют защитников соперников». Клуб 6 раз побеждал во Втором Дивизионе Аргентины, в Примере же высшее достижение долгое время было 2-е место в чемпионатах 1951 и 2004/05 (Клаусура). Также клуб занял в чемпионате 2003/04 (Апертура) третье место. В 2005 году, в качестве вице-чемпиона Аргентины, клуб принял участие в Кубке Либертадорес и достиг стадии 1/4 финала.

В 2009 году «Банфилд» впервые в своей истории сумел выиграть первенство Аргентины (Апертуру). Его лидерами были такие игроки, как Хамес Родригес, Вальтер Эрвити и мощнейшая атакующая связка уругвайцев — Сантьяго Сильва и Себастьян Фернандес. Вскоре многие футболисты покинули команду, и постепенно «Банфилд» скатился в число аутсайдеров Примеры. В сводной таблице вылета по итогам сезона 2011/12 клуб занял 19-е место и напрямую вылетел в Примеру B Насьональ. По итогам сезона 2013/14 «дрели» заняли первое место в Примере B Насьональ и вернулись в элиту.

Достижения

Знаменитые игроки

Вратари

Защитники

Полузащитники

Нападающие

Напишите отзыв о статье "Банфилд (футбольный клуб)"

Примечания

  1. [conmebol.com/es/ranking-conmebol-de-copa-libertadores Ranking Conmebol de Copa Libertadores] (исп.). КОНМЕБОЛ (22 декабря 2015). Проверено 23 декабря 2015.
  2. В испанском произношении допускается смягчение буквы «л» — «Банфильд»

Ссылки

  • [www.clubabanfield.com.ar Официальный сайт]
  • [www.soydebanfield.com.ar Новости и история клуба]
  • [www.football-lineups.com/games/?campaign=43.162 Состав клуба]
  • [www.banfieldmania.com.ar Сайт болельщиков]


Отрывок, характеризующий Банфилд (футбольный клуб)



22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.