Банф (национальный парк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Банф (национальный парк)Банф (национальный парк)

</tt>

</tt>

</tt>

Национальный парк Банф
Расположение парка на карте Канады
Категория МСОП — II (Национальный парк)
51°10′00″ с. ш. 115°33′00″ з. д. / 51.16667° с. ш. 115.55000° з. д. / 51.16667; -115.55000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.16667&mlon=-115.55000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 51°10′00″ с. ш. 115°33′00″ з. д. / 51.16667° с. ш. 115.55000° з. д. / 51.16667; -115.55000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.16667&mlon=-115.55000&zoom=9 (O)] (Я)
РасположениеАльберта
СтранаКанада Канада
Ближайший городБанф
Площадь6 641 км²
Дата основания1885
Посещаемость3 927 557 (2004/05)
Управляющая организацияПарки Канады
Национальный парк Банф

Национальный парк Банф — старейший национальный парк Канады, созданный в 1885 году в канадских Скалистых горах. Парк расположен в 110—180 км к западу от города Калгари в провинции Альберта, занимает 6 641 км² в горной местности[1] с множеством ледников и ледовых полей, густыми хвойными лесами и альпийскими пейзажами. Трасса Icefields Parkway простирается от озера Луиз на юге до национального парка Джаспер на севере. Соседство: с запада примыкают местные леса и национальный парк Йохо, национальный парк Кутеней — на юге, и национальный парк Kananaskis Country — на юго-востоке. Основной коммерческий центр парка — город Банф в долине реки Боу.

Железнодорожная компания Canadian Pacific Railway сыграла важную роль в годы начального развития Банфа, построив отели Banff Springs Hotel и Chateau Lake Louise, и привлекая туристов через массированную рекламу. Дороги в Банфе были построены в начале XX века силами интернированных во время войны, а также участниками общественных работ эпохи Великой депрессии. Начиная с 1960-х годов доступ в парк стал открыт в течение всего года, увеличив туристический поток в 1990-х годах до более чем 5 млн. ежегодных посетителей[2].

Миллионы машин пересекают парк по Трансканадскому шоссе[3]. Банф является одним из наиболее посещаемых национальных парков во всём мире[4], и состояние экосистемы парка стало ухудшаться. В середине 1990-х годов Парки Канады инициировали начало двухлетнего исследования, в результате чего были выработаны рекомендации и новые стратегии, направленные на сохранение экологической целостности.





История

На протяжении всей своей истории национальный парк Банф формировался в компромиссах интересов между сохранением природы и развитием. Парк был создан в 1885 году во время противоречивых споров между теми, кто обнаружил горячие источники, и теми, кто получил право разрабатывать эти источники для коммерческих проектов. Вместо этого, премьер-министр Джон А. Макдональд постановил выделить горячие источники в небольшую охраняемую зону, которая впоследствии была расширена за счёт включения озера Луиз и других территорий на севере вплоть до ледового поля Columbia Icefield.

Ранняя история

Археологические доказательства, найденные около озёр Вермилион методом радиоуглеродного исследования выявили первые проявления человеческой деятельности в Банфе — это было примерно 10 300 лет тому назад[5]. До контактов с европейцами в этом регионе были распространены аборигены — племена стони, кутенаи, сарси, кайна, пиеганы и сиксики — они охотились на зубров и прочую дичь[6].

При вхождении Британской Колумбии в Канаду 20 июля 1871 года Канада согласилась построить трансконтинентальную железную дорогу. Строительство железной дороги началось в 1875 г. с выбора направления Kicking Horse Pass (после сравнения с более северным Yellowhead Pass) как основного маршрута через канадские Скалистые горы[7]. Последний пик, Craigellachie, был пройден десять лет спустя.

Создание парка Скалистых гор

Из-за конфликта интересов на открытие горячих источников в Банфе, премьер-министр Джон А. Макдональд в 1885 году решил выделить как общественный парк небольшой резерв в 26 км² вокруг горячих источников около пещеры и бассейна. По Закону о парке Скалистых гор, принятому 23 июня 1887 года, парк был расширен до 674 км²[6] и назван парком Скалистых гор. Это был первый в Канаде национальный парк, и второй, созданный в Северной Америке, после Йеллоустонского национального парка.

Банф стал популярен у богатых европейских туристов, которые прибывали в Канаду на роскошных трансатлантических лайнерах и передвигались на запад по железной дороге[6], а также у высшего и среднего класса английских и американских туристов. Некоторые гости принимали участие в занятиях альпинизмом, часто нанимая местных гидов. Том Уилсон, Джим и Билл Брюстеры, были первыми торговцами в Банфе. Альпийский Клуб Канады, основанный в 1906 году Артуром Оливер Уилером и Элизабетой Паркер, организовывал скалолазание и размещение лагерей в диких местах парка.

К 1911 г. Банф стал доступен для поездок на автомобилях из Калгари. Начиная с 1916 г. Brewsters предложил туры в Банф на междугородных автобусах[8]. В 1920 году проезд к озеру Луиз стал доступен автомобилям; дорога Banff-Windermere Road открылась в 1923 г., соединив Банф с Британской Колумбией[7].

В 1902 году парк был расширен до 11 400 км², охватив районы, расположенные вокруг озера Луиз и рек Боу, Ред-Дир, Kananaskis и Spray. В 1911 г., под напором со стороны заинтересованных в выпасах и вырубке, размер парка был сокращен на 4 663 км² с выводом многих предгорных районов из состава парка. Границы парка менялись несколько раз вплоть до 1930 года, когда, после принятия Закона о национальных парках, размер Банфа был установлен в 6 697 км²[6]. Закон также переименовал парк в «Национальный парк Банф», сменив название ж.д. станции Canadian Pacific Railway, которая была названа в честь области Banffshire в Шотландии[9]. При строительстве новых восточных ворот в 1933 году провинция Альберта передала в парк 0,84 км². Это, наряду с другими незначительными изменениями границ парка в 1949 году, установило площадь парка в размере 6 641 км²[7].

Добыча угля

В 1887 году местные племена аборигенов подписали Договор № 7, который дал Канаде права искать и добывать земельные ресурсы. В начале XX века уголь добывался в районе озера Минневанка в Банфе. Короткий период действовала шахта около Anthracite, была закрыта в 1904 г. Шахта Bankhead около Cascade Mountain была в ведении канадской железной дороги в 1903—1922 гг. В 1926 году городок был закрыт, многие здания были перемещены в город Банф и другие места[10].

Тюрьмы и трудовые лагеря

Во время Первой мировой войны интернированные из Австрии, Венгрии, Германии и Украины были направлены в Банф для работы в лагерях для интернированных. Основной лагерь был расположен на горе Castle Mountain, затем был перенесен к пещере и бассейну горячих источников на зимний период. Начальная инфраструктура и дороги были сделаны интернированными украинцами[11].

В 1931 году правительство Канады приняло Закон о помощи безработным и фермерам, который предусматривал проекты общественных работ в национальных парках во время Великой депрессии. В Банфе была построена новая баня и бассейн при горячих источниках Upper Hot Springs, в дополнение к пещере и бассейну[11]. Другие проекты предусматривали строительство дорог в парке, обустройство в окрестностях городка Банф, а также строительство автомагистрали соединяющей Банф и Джаспер[11]. В 1934 году был принят Закон об общественных строительных работах, обеспечивающий продолжение финансирования проектов общественных работ. Новые проекты включают строительство нового объекта регистрации в восточных воротах в Банфе и строительство административного здания в Банфе. К 1940 году шоссе Icefields Parkway достигла области Columbia Icefield в Банфе, и связала Банф и Джаспер[12].

Лагеря для интернированных были вновь созданы в Банфе во время Второй мировой войны; лагеря располагались около озера Луизы и ручьёв Stoney Creek и Healy Creek. Тюремные лагеря в основном состояли из меннонитов из района Саскачеван[11]. Японский лагерь для интернированных не находился в Банфе во время Второй мировой войны, а скорее находился в Национальном парке Джаспер, где задержанные работали на шоссе Yellowhead и на других объектах.

Зимний туризм

Зимний туризм пришёл в Банф в феврале 1917 года вместе с первым Зимним фестивалем Банфа. Изюминкой фестиваля стал большой ледовый дворец, построенный интернированными. Фестивальные мероприятия включали соревнования на беговых лыжах, прыжки с трамплина, кёрлинг, бег на снегоступах и гонки на лыжах, буксируемых лошадьми[13]. В 1930-х годах компания Brewster построила первый горнолыжный курорт Sunshine Village. Лыжный курорт на горе Mount Norquay был также создан в 1930-е годы, первый подъёмник установлен здесь в 1948 году[6].

Начиная с 1968 года, когда Banff Springs Hotel утеплили, Банф стал доступен круглогодично[14]. В 1960-х годах была построена магистраль Транс-Канада, которая предоставила ещё один транспортный коридор через долину Боу, в дополнение к шоссе Bow Valley Parkway, что сделало парк более доступным. Кроме того, в 1960-х годах был построен международный аэропорт Калгари.

Канада размещала несколько заявок о проведении в Банфе Зимних Олимпийских игр, первую заявку — на Зимние Олимпийские игры 1964, которые в конечном итоге были проведены в Инсбруке, Австрия. Канада также проиграла вторую заявку на Зимние Олимпийские игры 1968, которые были проведены в Гренобле, Франция. В 1972 году Банф вновь подал заявку на проведение зимних Олимпийских игр, планируя проведение Олимпиады в районе озера Луиз. Заявка 1972 года была наиболее спорной, так как экологическое лобби предприняло сильное противодействие заявке, которая спонсировалась Imperial Oil[6]. Поддавшись этому давлению, Жан Кретьен, в то время министр охраны окружающей среды, отвечающий в правительстве за парки Канады, прекратил поддержку заявки, которая в конце концов перешла к Саппоро, Япония. Лыжные гонки были проведены в парке Canmore Nordic Centre Provincial Park в Канморе в Альберте, расположенном в непосредственной близости от восточных ворот Национального парка Банф на Трансканадском шоссе, когда близлежащий город Калгари принимал Зимние Олимпийские игры 1988.

Сохранение

Как и первоначальный Закон о парке Скалистых гор, так и последующие действия и политика делали больший упор на сохранении природы. Общественное мнение стремилось к охране окружающей среды, Национальные парки Канады выпустили основные новые директивы в 1979 году, где подчеркнуто значение сохранения природы. Закон о Национальных парках был изменен в 1988 году, он сделал сохранение экологической целостности первоочередным во всех управленческих решениях в парке. Закон также требует от каждого парка подготовить план управления, с большим участием общественности[6].

В 1984 году Банф был включен в список всемирного наследия ЮНЕСКО (совместно с другими национальными и провинциальными парками составляющими Парки Канадских скалистых гор), за счёт горных пейзажей, содержащих горные вершины, ледники, озёра, водопады, каньоны и известняковые пещеры, а также учитывая найденные здесь полезные ископаемые. С получением такого признания добавились новые обязательства по сохранению природы[15].


В течение 1980-х годов парки Канады приватизировали многие услуги в парке, например, поля для гольфа, и ввели сборы с пользователей за использование прочих удобств и служб для финансовой поддержки при бюджетных сокращениях. В 1990 г. был зарегистрирован муниципалитет в городе Банф, что дало местным жителям больше слухов о предполагаемых изменениях[16].

В 1990-х планы развития парка, в том числе расширение к Sunshine Village, были оспорены исками, поданными Обществами канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS). В середине 1990-х годов было инициировано исследование Banff-Bow Valley Study для поиска путей более эффективного решения экологических проблем и вопросов, связанных с развитием в парке.

География

Национальный парк Банф расположен на западе провинции Альберта, на границе с Британской Колумбией. Банф расположен примерно в полутора часах езды от Калгари и в четырёх часах от Эдмонтона. Национальный парк Джаспер расположен на севере, национальный парк Йохо — на западе, а национальный парк Кутеней — на юге от Банфа. Национальный парк Kananaskis Country, который включает в себя парки Bow Valley Wildland Provincial Park, Spray Valley Provincial Park и Peter Lougheed Provincial Park, расположен к югу и к востоку от Банф.

Трансканадское шоссе проходит через весь парк Банф — от восточной границы вблизи города Канмор через города Банф и озеро Луиз и далее в национальный парк Йохо в Британской Колумбии. Город Банф является главным коммерческим центром в национальном парке. Деревня около озера Луиз находится на пересечении шоссе Транс-Канада и Icefields Parkway, которое уходит на север к городку Джаспер.

Город Банф

Город Банф, созданный в 1883 году, является главным коммерческим центром в национальном парке Банф, а также центром для проведения культурных мероприятий. Здесь расположено нескольких учреждений культуры, в том числе Центр Банф, музеи Banff Centre, Whyte Museum, Buffalo Nations Luxton Museum, Cave and Basin National Historic Site, а также несколько художественных галерей. На протяжении своей истории в Банф проводилось множество ежегодных мероприятий, в том числе Индийские дни в Банфе, которые стартовали в 1889 году, а также Банфский Зимний карнавал. С 1976 года Центр Банфа проводит Горный кинофестиваль Банфа. В 1990 году город был включен в муниципалитете Альберта в соответствии с законом о национальных парках и в связи с планами федеральных властей по его развитию[17]. По результатам переписи 2005 года город Банф имеет 8 352 проживающих, из которых около 7 000 являются постоянными жителями[18]. Река Боу протекает через город Банф, водопад Боу Фоллс расположен на окраине города.

Лейк-Луиз

Lake Louise — небольшая деревня, расположенная в 54 км к западу от города Банф, является достопримечательным местом Chateau Lake Louise на краю озера Луиз. Расположенное в 15 км от озера Луиз, вид на озеро Moraine представляет собой живописный пейзаж в долине Десяти вершин. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969—1979 годов («Пейзажи Канады»). Недалеко от деревни находится горнолыжный курорт Lake Louise Mountain Resort.

Icefields Parkway

Icefields Parkway простирается на 230 километров[19], соединяя Лейк-Луиз и Джаспер, Альберта. Дорога начинается около озера Луиз, затем уходит к северу к долине Боу, проходя рядом с озёрами Гектор, Боу и Пейто. Шоссе пересекает вершину горы и следует вдоль реки Mistaya к долине Saskatchewan Crossing, где сливаются реки Howse и Северный Саскачеван.

Река Северный Саскачеван течет из Банфа к востоку от Saskatchewan Crossing в сторону района David Thompson и в Эдмонтон. Шоссе David Thompson Highway следует вдоль реки Северный Саскачеван, через созданное человеком озеро Abraham Lake и через David Thompson Country. В Saskatchewan Crossing доступны основные услуги: автозаправка, кафе, магазин сувениров, небольшой мотель.

К северу от Saskatchewan Crossing шоссе Icefields Parkway следует вдоль реки Северный Саскачеван вплоть до ледника Columbia Icefield. Шоссе пересекает национальный парк Джаспер через перевал Sunwapta Pass на высоте 2 023 м[20], и приводит в городок Джаспер.

Геология

Канадские Скалистые горы состоят из нескольких линий, направляющихся с северо-запада на юго-восток. Соответствуя континентальному разлому, Main Ranges формируют основу канадских Скалистых гор. Front Ranges расположены к востоку от Main Ranges. Национальный парк Банф простирается на восток от континентального разлома и включает восточный склон Main Ranges и большую часть Front Ranges. К последним относятся горы вокруг города Банф. Предгорья расположены в восточной части парка, между Калгари и Канмором. На другой стороне парка линия Western Ranges проходит через национальные парки Йохо и Кутеней. Ещё дальше на западе расположены горы Rocky Mountain Trench — западная граница района канадских Скалистых гор в провинции Британская Колумбия.

Канадские Скалистые горы состоят из осадочных пород, содержащих в том числе сланец, песчаник, известняк и кварцит, которые возникли в качестве отложений в неглубоком внутреннем море. Горные породы в Банфе имеют возраст в диапазоне от докембрия до юрского периода. Горы были сформированы 80—120 млн. лет назад как результате надвига[21].

За 80 млн. лет эрозия сказалась на ландшафте, более обширная эрозия происходит в предгорьях и в Front Range, чем в Main Range[21]. Горы Банфа демонстрируют множество различных форм, которые зависят от состава залежей камней, слоёв и их структур. Многочисленные горы в Банфе высечены из осадочного слоя, с углами склонов в 50—60 градусов[21]. Такие горные выработки соседствуют с крутыми спусками, с другой стороны имеют более постепенный уклон, чем следующие слои породы, например, Mount Rundle, вблизи города Банф.

В Банфе много гор разных типов: комплексные, нерегулярные, антиклинальные, синклинальные, «развалины древнего замка» (castellate), «собачьи зубы» и пилообразные (sawback) горы[22]. Castle Mountain является примером формы «развалины древнего замка», с крутыми склонами и скалами. Верхняя часть Castle Mountain состоит из слоя сланца палеозойский эпохи[23], зажатой между двумя слоями известняка. Тип гор «собачьи зубы», например у Mount Louis, характеризуется резкими, неровными склонами. Sawback Range, которое состоит из выпавшего осадочного слоя, был эрозирован пересечениями оврагов. Осыпавшиеся отложения являются частыми в нижней части многих гор и скал.

Ландшафт Банфа был также отмечен ледниковой эрозией, с глубокими U-образными долинами и большим числом «висящих долин», которые часто образуют водопады. Горы типа Маттерхорн, такие как гора Mount Assiniboine, были сформированы ледниковой эрозией, что образовало у них острый пик. Присутствует также множество небольших ущелий, в том числе и каньоны Mistaya Canyon и Johnston Canyon.

Ледники и ледовые поля

Национальный парк Банф имеет многочисленные ледники и ледяные поля, многие из которых легко увидеть с шоссе Icefields Parkway. Малые «цирки ледников» довольно распространены в Main Ranges, расположены в низинах, на склоне многих гор. Как и большинство горных ледников в мире, ледники в Банфе отступают. Фотографические доказательства дают показания этому процессу, эта тенденция стала достаточно тревожной, и гляциологи провели более тщательное изучение ледников в парке, и проанализировали влияние, что сокращение ледников может ухудшить приток воды в ручьях и реках. Крупнейшие ледниковые области включают Waputik и Wapta Icefields, которые лежат на границе национальных парков Банфа и Йохо. Wapta Icefield имеет площадь примерно 80 км²[24]. Выходы ледяного покрова Wapta Icefield со стороны континентального разлома, где находится Банф, включают ледники Peyto, Боу и Vulture Glacier. Ледник Боу отступил на 1 100 метров с 1850 по 1953 годы[24], и с этого периода наблюдается дальнейшее отступление, недавно образовалось озеро, граничащее с мореной. Ледник Peyto Glacier отступил примерно на 2.000 метров с 1880 года[25], и находится под угрозой полного исчезновения в течение ближайших 30—40 лет[26]. Два ледника Crowfoot и Hector Glacier также легко видны с шоссе Icefields Parkway, однако они являются одиночными ледниками и никаким образом не связаны с основными ледниковыми покровами.

Columbia Icefield на северном конце Банфа, занимает границы национальных парков Банф и Джаспер и простирается в Британскую Колумбию. Snow Dome, в Columbia Icefield, формирует гидрологическую вершину Северной Америки, в воде, вытекающей из этой точки в Тихий океан через Колумбию, в Северный Ледовитый океан через реку Атабаска, через реку Северный Саскачеван в Гудзонов залив и, в конечном счёте, в Атлантический океан[24]. Ледник Саскачеван (ледник), который составляет примерно 13 км в длину и 30 км² по площади[24], является основным выходом ледяного покрова Columbia Icefield что простирается в Банфе. В период с 1893 по 1953 годов, в ледник Саскачеван отступил на расстояние 1364 метров, при этом темпы отступления между 1948 и 1953 г. составили в среднем 55 метров в год[24]. В целом, ледники Canadian Rockies потеряли 25 % своей массы за весь XX век[27].

Климат

В национальном парке Банф, расположенном с восточной стороны Континентального Разлома, выпадает 472 мм осадков в год[28]. Это значительно меньше, чем в национальном парке Йохо на западной стороне разлома в Британской Колумбии, 884 миллиметров годовых осадков на озере Wapta Lake и 616 мм — на Боулдер Крик[28]. [28] В среднем 234 см снега выпадает каждую зиму в городе Банф, 290 см выпадает в районе озера Луиз.

Во время зимних месяцев температура в Банфе умеренная, по сравнению с Эдмонтоном и другими районами центральной и северной части провинции Альберта, из-за тёплых ветров «Шинук» и прочих влияний атмосферных явлений из Британской Колумбии. В городе Банф средняя температура в январе колеблется от минимальных −15 ° C до максимальных −5 °C[28]. Погодные условия в течение летних месяцев комфортные, с максимальной средней температурой в июле + 22 °C и минимальной — + 7 °C[28].

Биология

Экорегионы

В национальном парке Банф представлены три климатических пояса: лесной горный пояс, субальпийский пояс и альпийский пояс. Субальпийский пояс, который состоит в основном из густых лесов, составляет 53 % от площади Банфа. 27 % парка находится выше линии деревьев, в альпийском поясе[29]. Линия деревьев в Банфе находится примерно на высоте 2300 метров[21], с открытыми лугами в высокогорных районах и некоторыми районами, покрытыми ледниками. Небольшая часть парка (3 %) расположена на высоте, в горных экорегионах[29]. В горных регионах Банфа преобладают сосновые леса, а также есть ели, ивы, осины, иногда встречаются пихты (en:Rocky Mountain Douglas-fir), перемежающиеся с клёнами. Ели (en:Engelmann Spruce) являются более распространенными в субальпийских регионах Банфа, в некоторых районах присутствуют сосны, пихты (Abies lasiocarpa)[30]. Горные районы, которые, как правило, являются наиболее предпочтительным местом обитания диких животных, подвергаются значительному изменению человеком на протяжении многих лет.

Дикие животные

В парке присутствуют 56 описанных видов млекопитающих. Гризли и чёрные медведи обитают в лесных регионах. Пума, рысь, росомаха, хорёк, ласка, канадская выдра и волки являются основными хищными млекопитающими. Лось, чернохвостый олень и белохвостый олень широко распространены в долинах парка, в том числе вокруг, а иногда и в городе Банфе, в то время как лось, как правило, более незаметен, придерживаются в первую очередь заболоченных территорий и ручьёв. В высокогорных районах широко распространены: снежная коза, толсторог, сурок и пищухи. Другие млекопитающие, такие как бобр, дикобраз, белка, бурундук являются наиболее часто встречаемыми мелкими млекопитающими[31]. В 2005 году в насчитали всего пять северных оленей, что делает этот вид одним из самых редких млекопитающих в парке[4].

Из-за суровых зим парк имеет мало рептилий и амфибий, были выявлены лишь один вид жаб, три вида лягушек, саламандра одного вида и два вида змей[31]. По крайней мере 280 видов птиц может быть найдено, в том числе орлы белоголовый орлан и беркут, краснохвостый сарыч, скопа, сокол и дербник — все являются хищниками. Кроме того, часто видели такие виды, как канадская кукша, en:American Three-toed Woodpecker, голубая сиалия, североамериканская ореховка, гаичка Гамбела и коньки, которые обитают в не так высоко. Белохвостая куропатка является основной птицей, которую часто видят в альпийском поясе. Реки и озёра населяют более сотни различных видов, в том числе гагар, цапель и крякв, которые проводят своё лето в парке[31].

Вымирающие виды в Банфе включают улитку en:Banff Springs snail (Physella johnsoni), которая найдена в горячих источниках Банфа[32]. Woodland caribou, встречающийся в Банфе, записан как исчезающий вид, как и медведи гризли.

Жуки-короеды

Жуки-короеды (en:Mountain pine beetle) вызвали ряд крупномасштабных заражений в национальном парке Банф, съели флоэму зрелых сосен. Первая известная вспышка заражения произошла в Альберте в 1940 г., было заражено 43 км² леса в Банфе[33]. Вторая крупная вспышка произошла в конце 1970-х и начале 1980-х гг. в Банфе и в регионах, окружающих Скалистые горы.

Туризм

Национальный парк Банф является самым посещаемым туристическим местом Альберты и одним из самых посещаемых национальных парков в Северной Америке — 3.927.557 посетителей в 2004—2005 гг.[4][34] В течение лета парк посещают: 42% посетителей из Канады (23 % из Альберты), в то время как 35 % — из Соединенных Штатов, а 20 % — из Европы[35]. Туризм в Банфе оценивается для экономики Канады в $ 6 миллиардов канадских долларов в год[36].

Пропуск в парк требуется для остановки в парке, проверки пропуска являются частыми в летние месяцы, особенно на озере Луиз и в начале Icefields Parkway. Разрешение не требуется, если нужно проследовать прямо через парк без остановок. Ежегодно около 5 млн. человек перемещаются без остановки через парк Банф по Трансканадскому шоссе[3].

Достопримечательности в Банфе: горячие источники Upper Hot Springs, 27-луночное гольф-поле на территории гостиницы Fairmont Banff Springs Hotel и три горнолыжных курорта, включая Sunshine Village, Lake Louise Mountain Resort и Mount Norquay ski resort. Большой популярностью у посетителей пользуются однодневные походы, например, Cory Pass Loop. Другие мероприятия включают в себя катание на горных и беговых лыжах, а также катание на лошадях.

Варианты туристической деятельности и развлечений в Банфе включают в себя пешеходный туризм, кемпинг, альпинизм, скалолазание, а также катание на лыжах. Руководство парков Канады обязывает использовать эти кемпинги, хижины Альпийского клуба Канады или другие объекты при покупке пропуска в заповедные места. Для использования кемпингов необходимо их заранее зарезервировать.

Управление парком

Национальный парк Банф находится в ведении национальных парков Канады под юрисдикцией Закона о национальных парках, который был принят в 1930 г. Со временем политика парка всё больше склоняется к охране окружающей среды, чем к его развитию. В 1964 г. было опубликовано политическое заявление о подтверждении идей курса на сохранение природы, изложенных в Законе 1930 г. После споров по предложениям о покупке перед Зимними Олимпийскими играми 1972 года, экологические группы стали более влиятельными; они повлияли на решение руководства парков Канады отозвать участие в торгах. В 1979 опубликован Beaver Book — один из основных документов для новой политики, в которой подчеркивается задача сохранения природы. В 1988 г. в Закон о национальных парках была внесена поправка, в результате чего содержание экологической целостности стало главным приоритетом. Эта поправка также проложила путь для неправительственных организаций, которые смогли оспорить решения парков Канады в суде за нарушения в исполнении Закона. В 1994 году парки Канады пересмотрели документ «Руководящие принципы и стратегия работ», который включал мандат на разработку рекомендаций по управлению для исследовательского центра долины Banff-Bow Valley Study[6]. Как и другим национальным паркам, парку Банф необходимо иметь План управления парком. На уровне провинции парковая зона и входящие в неё общины (кроме города Банф, который является муниципалитетом) находятся в ведении Alberta Municipal Affairs как район Improvement District No. 9 (Banff)[37].

Влияние человека

Экология

Начиная с XIX века люди значительно повлияли на экологию Банфа путём внедрения некоренных видов, влиянием на другие виды, разработками в долине Боу и прочими видами деятельности человека. Когда-то в долинах Банфа жили бизоны, но на них охотились коренные народы и последний бизон был убит в 1858 г.[38]. Лось не является коренным видом для Банфа, в 1917 г. были ввезены 57 лосей из национального парка Йеллоустон[39]. Ввоз лосей в Банф, в сочетании с малой численностью койотов и волков в парках Канады в начале 1930-х годов, привел к дисбалансу в экосистеме[39]. Многие виды перестали водиться в долине Боу, например, медведи гризли, ягуары, рыси, росомахи, выдры и лоси. Начиная с 1985 серые волки были вновь размещены в районах долины Боу[40]. Однако, популяция волков сокращается, 32 смертей волков зафиксировано в районе шоссе Транс-Канада с 1987 по 2000 гг., в этом районе остался в живых только 31 волк [41].

Численность тайменя и других видов рыб в озёрах Банф также сократилась из-за внедрение некоренных видов, включая такие виды как ручейная форель и радужная форель[42]. Озёрная форель, таймень и акрохейлус (Acrocheilus alutaceus) также стали редкими местными видами, в то время как чавыча, осётр, тихоокеанская минога и елец практически вымерли в этих местах[43]. Банфский елец был отмечен только один раз в Банфе, теперь это вымерший вид[43].

Шоссе Транс-Канада, проходящее через Банф, доставляет парку много проблем, создает опасность для диких животных в результате движения транспортных средств, а также является препятствием на пути миграции диких животных. Медведи гризли являются одним из видов, на которые шоссе оказало воздействие, наряду с другими разработками в Банфе привело к фрагментации ландшафта. Гризли предпочитают горные места обитания, в которых и произошло максимальное влияние человека. Чтобы смягчить и частично решить эту проблему, в нескольких местах вдоль автомобильной дороги были построены переходы для диких животных (серия подземных и двух надземных путепроводов).

Контроль за пожарами

Для защиты от пожаров с начала 1980-х годов парки Канады приняли стратегию защиты от пожаров, и используют предварительное выжигание подлеска и лиственно-травяного покрова, что позволяет предупреждать крупные лесные пожары.

Освоение территорий

В 1978 году было одобрено расширение горнолыжного курорта Sunshine Village, с добавлением стоянки, увеличением гостиницы и освоением Goat’s Eye Mountain. Осуществление этого решения было отложено в 1980-х годах на время проведения экологической оценки. В 1989 году представители Sunshine Village отозвали своё предложение, учли замечания правительства, и представили пересмотренное предложение в 1992 году. Этот план был утверждён правительством, и вновь был передан на экологическую экспертизу. Впоследствии Общество канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS) получило судебное решение, которое остановило разработки[44]. CPAWS также оказало давление на ЮНЕСКО с заявкой отменить статус Всемирного наследия для Банфа, из опасения, что указанные решения принесут вред экологическому здоровью парка[45].

Исследования Banff-Bow Valley Study

Несмотря на то, что Закон о национальных парках и поправки в 1988 году подчеркнули экологическую целостность, на практике Банф страдает от непоследовательного применения политики[36]. В 1994 году исследование Banff-Bow Valley Study было санкционировано Шейлой Коппс (en:Sheila Copps) — министром, ответственным за парки Канады, оно должно было предоставить рекомендации о том, как лучше управлять использованием и развитием парка, и поддерживать экологическую целостность[46]. На два года, затраченные на эти исследования, проекты освоения парка были прекращены, в том числе расширение Sunshine Village и расширение Trans-Canada Highway между Castle Junction и Sunshine.

Группа издала более 500 рекомендаций, например, ограничить рост города Банф, сохраняя численность населения в размере не более 10 000 человек; выделять квоты на популярные туристические маршруты, а также ограничить освоение парка[36]. Ещё одна рекомендация заключалась в том, чтобы огородить городскую территорию для сокращения конфронтации между людьми и лосями. Ограждение уменьшило доступ лосей к городу как к убежищу от хищников, например, волков, которые избегают городов. После опубликования доклада, Коппс сразу согласилась с предложением ограничить численность населения города. Она также распорядилась удалить небольшую взлетно-посадочную полосу, мешающую буйволам, а также кадетский лагерь, который препятствовал миграциям диких животных.

В ответ на озабоченность и рекомендации, поднятые исследованием Banff Bow Valley Study, в 1990-х годах было сокращено число проектов по освоению парка. Планы расширения полей для девяти новых лунок на курорте Banff Springs Golf Resort были отменены в 1996 году.

Канмор

Центр экономического роста парка находится в городе Банф, но и городок Канмор (Альберта) (Canmore), расположенный сразу за границей города Банф, быстро рос, реализуя растущие потребности туристов. Основное развитие Канмора произошло в связи с началом строительства в 1992 году гольф-курортов Three Sisters Golf Resorts, хотя это было предметом дебатов экологических групп, заявлявших, что строительство ухудшит доступность (фрагментирует) важных коридоров миграции диких животных в долине Bow Valley[47].

См. также

Напишите отзыв о статье "Банф (национальный парк)"

Ссылки

  • [www.pc.gc.ca/eng/pn-np/ab/banff/index.aspx Официальный сайт парка]  (англ.)
  • [www.banff.ca Официальный сайт городка Banff]  (англ.)
  • [bivouac.com/ArxPg.asp?ArxId=2022 Banff National Park in Bivouac.com]  (англ.)
  • [www.whyte.org/harmon/ Historic photographs of Banff] — by Byron Harmon  (англ.)
  • [hikealberta.com/hike/cat/banff Banff Hiking Trails] (англ.)
  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0000494 An article on Banff National Park from The Canadian Encyclopedia(англ.)

Примечания

  1. [www.pc.gc.ca/docs/v-g/pm-mp/guidem-mguide/sec15/gm-mg15_e.pdf The Mountain Guide - Banff National Park] (PDF). Parks Canada (2006). [www.webcitation.org/68FsBrxJq Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  2. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/docs/routes/chap1/routes1a_e.asp Highway Mitigation Research]. Parks Canada. Проверено 1 сентября 2006. [www.webcitation.org/68FsCIQMW Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  3. 1 2 Savage, Candace. A Highway Runs Through It, Canadian Geographic (July/August 2000), стр. 34–42.
  4. 1 2 3 [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/plan/plan7-05_E.asp#nov03 Park Management, Annual Planning Forum 2005]. Parks Canada. Проверено 12 июля 2006. [www.webcitation.org/68FsDO6Z3 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  5. Fedje, Daryl W., James M. White, Michael C. Wilson, D. Erle Nelson, John S. Vogel, John R. Southon (1995). «Vermilion Lakes Site: Adaptations and Environments in the Canadian Rockies during the Latest Pleistocene and Early Holocene». American Antiquity 60(1): 81–108. DOI:10.2307/282077.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 Hildebrandt, Walter. Historical Analysis of Parks Canada and Banff National Park, 1968-1995. — Banff-Bow Valley Study, 1995.
  7. 1 2 3 Lothian, W.F. A Brief History of Canada's National Parks. — Environment Canada, 1987.
  8. [www.brewster.ca/About_Brewster/History.asp About Brewster - History]. Проверено 3 августа 2006. [www.webcitation.org/68FsDot6g Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  9. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/visit/visit1_e.asp#townsite Banff Townsite Area]. Parks Canada. Проверено 13 июня 2006. [www.webcitation.org/68FsEHYdy Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  10. Gadd, Benn. Bankhead: The Twenty Year Town. — Coal Association of Canada, 1989.
  11. 1 2 3 4 Waiser, Bill. Park Prisoners, The Untold Story of Western Canada's National Parks, 1915–1946. — Fifth House Publishers, 1995.
  12. Scott, Chic. Summits & Icefields: Alpine Ski Tours in the Canadian Rockies. — Rocky Mountain Books, 2003.
  13. Yeo, Bill (1990). "Making Banff a Year-Round Park". Winter Sports in the West, Alberta Historical Society. 
  14. [www.fairmont.com/banffsprings/ Hotel History]. Fairmont Banff Springs. [www.webcitation.org/68FsFBPgI Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  15. [whc.unesco.org/en/decisions/&id_decision=371 Advisory Body Evaluation] (pdf). UNESCO (1992). Проверено 1 сентября 2006. [www.webcitation.org/68FsFrKmO Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  16. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/docs/plan1/plan1a_E.asp#banff Banff National Park Management Plan]. Parks Canada (May 2004). Проверено 1 сентября 2006. [www.webcitation.org/68FsGuzPP Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  17. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/docs/plan1/plan1a_E.asp Banff National Park Management Plan]. Parks Canada (2004, May). Проверено 20 июня 2006. [www.webcitation.org/68FsGuzPP Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  18. Ketterer, Shirley. [www.banff.ca/banff/banff.nsf/download?Open&docID=8F4DF400CCD166ED8725708A00798D50 2005 Banff Municipal Census](недоступная ссылка — история). Town of Banff (2005, August). Проверено 20 июня 2006. [web.archive.org/20070920234929/www.banff.ca/banff/banff.nsf/download?Open&docID=8F4DF400CCD166ED8725708A00798D50 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2007].
  19. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/jasper/visit/visit42_E.asp Jasper National Park - Did you know?]. Parks Canada. Проверено 1 сентября 2006. [www.webcitation.org/68FsHTh4T Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  20. Gem Trek Publishing. Map of the Columbia Icefield Area, 2nd edition. — 1999.
  21. 1 2 3 4 Gadd, Ben. Handbook of the Canadian Rockies. — Corax Press, 1992.
  22. Baird, D.M. Banff National Park, How Nature Carved Its Splendor. — Hurtig Publishers, 1977.
  23. Langshaw, Rick. Geology of the Canadian Rockies. — Summerthought, 1989.
  24. 1 2 3 4 5 Ommanney C.S.L. (2002). «[pubs.usgs.gov/prof/p1386j/ Glaciers of the Canadian Rockies, Professional Paper 1386-J (Glaciers of North America)]» (U.S. Geological Survey).
  25. Brugman, Melinda M., Paul Raistrick, and Alain Pietroniro. [dsp-psd.communication.gc.ca/Collection/En56-119-1997E.pdf Glacier Related Impacts of Doubling Atmospheric Carbon Dioxide Concentrations on British Columbia and Yukon] (pdf). Responding to Global Climate Change in British Columbia and Yukon. British Columbia Ministry of Environment, Lands and Parks (1997). [www.webcitation.org/68FsI2TvV Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  26. Scott, D. and Jones, B. [adaptation.nrcan.gc.ca/app/filerepository/6BD9CB0B92E64244BA26A1AC6EEC10AD.pdf Climate Change & Banff National Park: Implications for Tourism and Recreation] (pdf)(недоступная ссылка — история). University of Waterloo (2005). [web.archive.org/20060921160341/adaptation.nrcan.gc.ca/app/filerepository/6BD9CB0B92E64244BA26A1AC6EEC10AD.pdf Архивировано из первоисточника 21 сентября 2006].
  27. WWF International. [assets.panda.org/downloads/glacierspaper.pdf#search='Banff%20glaciers%20retreating' Going, Going, Gone, Climate Change and Global Glacier Decline] (pdf). Проверено 12 июля 2006. [www.webcitation.org/68FsIx0It Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  28. 1 2 3 4 [www.climate.weatheroffice.ec.gc.ca/climate_normals/stnselect_e.html Canadian Climate Normals 1971–2000]. Environment Canada. Проверено 19 июня 2006. [www.webcitation.org/68FsJPH8q Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  29. 1 2 [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/plan/plan8a_E.asp Ecoregions of Banff National Park]. Parks Canada. [www.webcitation.org/68FsJvhMj Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  30. Hebblewhite, Mark, Daniel H. Pletscher, and Paul C. Paquet (2002). «Elk population dynamics in areas with and without predation by recolonizing wolves in Banff National Park, Alberta». Canadian Journal of Zoology 80: 789–799. DOI:10.1139/z02-058.
  31. 1 2 3 [www.unep-wcmc.org/protected_areas/data/wh/rockies.html Canadian Rocky Mountain Parks](недоступная ссылка — история). United Nations Environment Programme. Проверено 12 июля 2006. [web.archive.org/20070930221448/www.unep-wcmc.org/protected_areas/data/wh/rockies.html Архивировано из первоисточника 30 сентября 2007].
  32. [www.speciesatrisk.gc.ca/search/speciesDetails_e.cfm?SpeciesID=311 Species at risk - Banff Springs Snail]. Environment Canada. Проверено 2 августа 2006. [www.webcitation.org/68FsKmGZg Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  33. [www.srd.gov.ab.ca/forests/health/pdf/Chap%201.pdf Mountain Pine Beetle Management Guide] (PDF). Sustainable Resource Development, Government of Alberta (2004, January). [www.webcitation.org/6DpdeMJVo Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
  34. [www.pc.gc.ca/docs/pm-wh/rspm-whsr/rapports-reports/r1_e.asp Report on the State of Conservation of Canadian Rocky Mountain Parks]. Parks Canada. Проверено 23 июня 2006. [www.webcitation.org/68FwvSpro Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  35. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/docs/rap-rep/chap7/rap-rep8_e.asp State of the Park Report: An Assessment of the State of a Place for People]. Parks Canada. Проверено 23 июня 2006. [www.webcitation.org/66RH2BQMU Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  36. 1 2 3 Page, Robert, Suzanne Bayley, J. Douglas Cook, Jeffrey E. Green, J.R. Brent Ritchie (1996, October). «[www.whyte.org/time/riveroflife/bveng.pdf Banff-Bow Valley: At the Crossroads - Summary Report]» (PDF) (Banff-Bow Valley Task Force).
  37. [www.municipalaffairs.gov.ab.ca/cfml/profiles/data/0164_1.htm Improvement District No. 9 (Banff)] — Alberta Municipal Affairs
  38. [www.pc.gc.ca/pn-np/ab/banff/visit/visit15_E.asp Wildlife of Banff National Park]. Parks Canada. Проверено 19 июля 2006. [www.webcitation.org/66RH2dzuq Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  39. 1 2 Luxton, Eleanor Georgina. [www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=4374 Banff, Canada's First National Park: a history and a memory of Rocky Mountains park]. Summerthought (1979). [www.webcitation.org/66RH35rnQ Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  40. Paquet, P.C., Gibeau, M.L., Herrero, S., Jorgenson, J., and J. Green. Wildlife corridors in the Bow River Valley, Alberta: A strategy for maintaining well-distributed, viable populations of wildlife. — 1994.
  41. Struzik, Ed. Wolves losing mountain park turf to humans: Traffic congestion in Jasper and Banff gravely impacting park populations, Edmonton Journal (12 марта 2000), стр. A6.
  42. Schindler, David W. (2000). «Aquatic problems caused by human activities in Banff National Park, Alberta, Canada». Ambio 29(7): 401–407.
  43. 1 2 Barnett, Vicki. Native fish stocks drastically down in central Rockies, Calgary Herald (10 марта 1996), стр. D1.
  44. Fuller, Patty. No ray of light for Sunshine Village, Alberta Report (14 февраля 1994).
  45. Adams, Jeff. Twinning Breaks Pledge, Says Expert, Calgary Herald (1993, 16 April), стр. B11.
  46. [epe.lac-bac.gc.ca/100/200/301/parkscanada/banff_bow_valley-e/chapter_1-en.pdf Banff-Bow Valley Study, Technical Report, chapter 1] (PDF). [www.webcitation.org/66RH3nraV Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  47. Barnett, Vicki. Stakes are high for resort, Calgary Herald (26 июля 1992), стр. A8.

Отрывок, характеризующий Банф (национальный парк)

Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.
[Со времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что я видел эти три месяца – невероятно.
«Я начинаю аb ovo. Враг рода человеческого , вам известный, аттакует пруссаков. Пруссаки – наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своей неучтивой и дикой манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусской король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенной заботливостью сделал для того все нужные распоряжения на сколько позволили обстоятельства. Весьма желаю, чтоб я достигнул цели». Прусские генералы щеголяют учтивостью перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что ему делать, если ему придется сдаваться. Всё это положительно верно. Словом, мы думали внушить им страх только положением наших военных сил, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно – главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть положительнее, если б главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными и торжественными восклицаниями.
4 го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем – но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает письма Императора, адресованные другим… Затем пишет знаменитый суточный приказ генералу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]