Баоцзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Баоцзи
宝鸡
Страна

КНР

Статус

городской округ

Входит в

провинцию Шэньси

Включает

3 района, 9 уездов

Население (2012)

3 738700 млн

Площадь

18 175 км²

Часовой пояс

+8

Телефонный код

+86 917

Код автом. номеров

陕C

[www.baoji.gov.cn/ Официальный сайт]
Координаты: 34°21′13″ с. ш. 107°22′31″ в. д. / 34.35361° с. ш. 107.37528° в. д. / 34.35361; 107.37528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.35361&mlon=107.37528&zoom=12 (O)] (Я)

Баоцзи́ (кит. упр. 宝鸡, пиньинь: Bǎojī) — городской округ в провинции Шэньси КНР.



История

Эти земли были заселены с древнейших времён. Предки дома Чжоу переселились сюда в XI веке до н. э. под предподительством Гугун-даньфу, основав свою новую столицу у подножия горы Цишань.

В 771 году до н. э. жуны подняли восстание, и в результате их похода чжоуская столица Хао пала. Пин-ван перенёс столицу на восток и пообещал циньскому Сян-гуну, что тот получит все земли Чжоу, которые сможет отвоевать у жунов. Вдохновлённый этим, тот развернул систематическую кампанию против жунов, и основал царство Цинь, столица которого, получившая название «Чэньцан», была основана в 762 году до н. э. на территории современного уезда Мэйсянь в месте слияния рек Цяньхэ и Вэйхэ. В 714 году до н.э. циньский Сянь-гун, готовясь к военному походу, перенёс столицу из Чэньцана в Пинъян (на территории современного района Чэньцан). В 677 году до н.э. циньский Дэ-гун перенёс столицу в Юн (на территории современного уезда Фэнсян).

В эпоху Троецарствия эти места оказались в составе царства Вэй, и здесь был создан округ Фуфэн (扶风郡). При империи Северная Вэй был создан округ Пинцинь (平秦郡). При империи Западная Вэй округ Пинцинь был переименован в Циян (岐阳郡). При империи Суй была создана область Цичжоу (岐州), но затем она была упразднена, и вместо неё опять образован округ Фуфэн. После основания империи Тан вновь была создана область Цичжоу, затем она опять была переименована в округ Фуфэн, а в 756 году округ Фуфэн был переименован в округ Фэнсян (凤翔郡), который вскоре был поднят в статусе до Фэнсянской управы (凤翔府). После монгольского завоевания в подчинении Фэнсянской управы не осталось других административных единиц.

После Синьхайской революции была проведена реформа административного деления, и области с управами с 1913 года были упразднены.

Во время гражданской войны эти места были заняты войсками коммунистов в июле 1949 года, и властями коммунистов урбанизированная часть уезда Баоцзи была выделена в город Баоцзи. В 1950 году был создан Специальный район Баоцзи (宝鸡专区). В 1956 году он был расформирован, а входившие в его состав административные единицы перешли в прямое подчинение властям провинции Шэньси. В 1961 году Специальный район Баоцзи был создан вновь. В 1969 году Специальный район Баоцзи был переименован в Округ Баоцзи (宝鸡地区). В 1971 году округ Баоцзи был опять расформирован, но в 1979 году был создан опять. В 1980 году были расформированы округ Баоцзи и город Баоцзи, и создан Городской округ Баоцзи.

Административно-территориальное деление

Городской округ Баоцзи делится на 3 района, 9 уездов:

Карта Статус Название Иероглифы Пиньинь Площадькм² Население
(2009)
Район Вэйбинь 渭滨区 Wèibīn qū 728 430.000
Район Цзиньтай 金台区 Jīntái qū 332 380.000
Район Чэньцан 陈仓区 Chéncāng qū 2517 600.000
Уезд Фэнсян 凤翔县 Fèngxiáng xiàn 1179 520 000
Уезд Цишань 岐山县 Qíshān xiàn 855 470 000
Уезд Фуфэн 扶风县 Fúfēng xiàn 719 440.000
Уезд Мэйсянь 眉县 Méi xiàn 863 310.000
Уезд Лунсянь 陇县 Lǒng xiàn 2418 260.000
Уезд Цяньян 千阳县 Qiānyáng xiàn 996 132.000
Уезд Линью 麟游县 Línyóu xiàn 1606 90.000
Уезд Фэнсянь 凤县 Fèng xiàn 3187 100.000
Уезд Тайбай 太白县 Tàibái xiàn 2780 50.000


Административное деление провинции Шэньси

Города субпровинциального значения: Сиань
Городские округа: Анькан | Баоцзи | Вэйнань | Сяньян | Тунчуань
Ханьчжун | Шанло | Юйлинь | Яньань

Напишите отзыв о статье "Баоцзи"

Отрывок, характеризующий Баоцзи

– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.