Барак (зенитный ракетный комплекс)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барак
ивр.בָּרָק‏‎ — молния
Тип

зенитно-ракетный комплекс

Статус

на вооружении

Разработчик

Israel Aerospace Industries

Принятие на вооружение

1987

Производитель

Israel Aerospace Industries

Стоимость единицы

ЗРК: ~$24 млн

Основные эксплуатанты

Израиль Израиль
Индия Индия

Другие эксплуатанты

Модификации

Барак-1
Барак-8

Основные технические характеристики
Эффективная дальность: 0,5-10(12) км
Высота перехвата цели: 0,004-5,5 км
Скорость полёта ракеты: 720 м/с

↓Все технические характеристики

 Изображения на Викискладе

Барак (ивр.בָּרָק‏‎ — молния) — израильский зенитный ракетный комплекс корабельного базирования, предназначенный для ведения объектовой противовоздушной обороны кораблей от авиации, противокорабельных ракет и управляемых бомб. Разработан наземный вариант системы.

ЗРК «Барак» разработан совместными усилиями фирм «IAI» и «Rafael». Он был принят на вооружение ВМС Израиля в 1987 году и состоит на вооружении ВМС Индии, Сингапура, Тайваня, Венесуэлы. Первый поставленный Индии комплекс был установлен на индийском авианосце «Вираат».

Старт зенитных ракет «Barak» осуществляется из установки вертикального пуска. При нахождении в ТПК крылья и рули ракеты сложены. Ракета-перехватчик представляет собой двухступенчатую твердотопливную ЗУР, оснащённую активной радиолокационной головкой самонаведения. После пуска ракета «Barak» выполняет вертикальный набор высоты в течение 0,6 с, а затем разворачивается на боевой курс.

При перехвате ЗРК «Барак» использует многоцелевую РЛС наблюдения, сопровождения и наведения (MF-STAR) EL/M-2248К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4713 дней] производства компании «ELTA Systems», состоящую из четырёх неподвижных антенных решеток.

Усовершенствованные ЗРК «Барак» могут сбивать самолёты, баллистические ракеты, крылатые ракеты, управляемые авиабомбы, беспилотные летательные аппараты и вертолёты противника в радиусе до 10 км в сложных погодных условиях в любое время суток. Сектор поражения составляет 360°.

Стоимость ЗРК «Барак» составляет около 24 млн долларов, ракета «Барак» имеет стоимость около 1,6 млн долларов за единицуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4714 дней].





Модификации

Барак-8

Система ПВО/ПРО «Барак-8» представляет собой наземный комплекс, предназначенный для одновременного обнаружения и поражения широкого спектра воздушных угроз, включая летательные аппараты, крылатые ракеты и ракеты класса «поверхность-поверхность» в секторе 360 град. на малой и средней дальности в любое время суток и сложных метеоусловиях.

Наземная пусковая установка оснащена восемью ракетами в транспортно-пусковых контейнерах. ЗРК «Барак-8», укомплектован РЛС EL/M-2248 MF-STAR.

Ракета «Барак-8» предназначена для борьбы с дозвуковыми и сверхзвуковыми воздушными целями на различных высотах и дальностях. Комплекс не был специально разработан для противоракетной обороны, однако способен выполнять задачи перехвата тактических баллистических ракет. Ракета «Барак-8» разработана в сотрудничестве с компанией «Рафаэль» и представляет собой двухступенчатую твердотопливную ЗУР длиной 4,5 м, оснащенную активной системой самонаведения. Ракета запускается с использованием вертикальной пусковой установки и способна осуществлять перехват цели на дальности 70-80 км в сложных погодных условиях в любое время суток. После пуска ракета получает целеуказание от РЛС наведения. На подлете к цели ЗУР запускает второй двигатель и активизирует радиолокационную ГСН.

Ключевым требованием к ЗРК является способность обеспечивать одновременный захват нескольких целей в сложной боевой обстановке. После пуска ракета будет использовать инерциальную систему навигации, а на последнем участке траектории — активную радиолокационную систему самонаведения. Вес боевой части составит 25 кг.

Система ПВО/ПРО «Барак-8» позволяет обеспечивать передачу информации на ракету в полете, переназначать её на другую цель, а также координировать действия подразделений. Кроме наземного варианта, комплекс «Барак-8» разрабатывается в морском исполнении.

Тактико-технические характеристики

  • Эффективная дальность действия: 0,5-10 (12) км (до 70 км — Барак-8)
  • Высота перехвата цели: 0,004-5,5 км (до 16 км — Барак-8)
  • Скорость полёта ракеты: 720 м/с (680 м/с — Барак-8)
  • Длина ракеты: 2500 мм (4500 мм — Барак-8)
  • Диаметр корпуса ракеты: 250 мм
  • Стартовая масса: 98 кг (110 кг — Барак-8)
  • Боевая часть: осколочно-фугасная
  • Масса БЧ: 22 кг (25 кг — Барак-8)
  • Габариты ТПК: 2450×250×250 мм

На вооружении

Напишите отзыв о статье "Барак (зенитный ракетный комплекс)"

Примечания

  1. [SIPRI (Stockholm International Peace Research Institute) 2011]
  2. The Military Balance 2010. — P. 255.
  3. The Military Balance 2010. — P. 256.
  4. The Military Balance 2010. — P. 99.
  5. The Military Balance 2010. — P. 425.

Ссылки

  • rbase.new-factoria.ru/missile/wobb/barak_1/barak_1.shtml
  • arms-tass.su/?page=article&aid=68663&cid=25www.google.co.il/search?q=%22%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA-8%22&oq=%22%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA-8%22&aqs=chrome..69i57j69i61l2&sourceid=chrome&es_sm=0&ie=UTF-8

Отрывок, характеризующий Барак (зенитный ракетный комплекс)

Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.