Баргман, Валентин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валентин Баргман
англ. Valentine Bargmann
Место рождения:

Берлин

Место смерти:

Принстон

Альма-матер:

Берлинский университет

Награды и премии:

Медаль имени Макса Планка (1988)

Валентин Баргман (1908—1989) — американский математик и физик-теоретик.

Известен своими трудами в области квантовой механики, соавтор Альберта Эйнштейна.



Биография

Валентин (среди коллег известный как Валя) Баргман родился в Берлине в семье еврейских иммигрантов из России.[1][2] Там же окончил школу и поступил в Берлинский университет (1925—1933). С приходом к власти нацистов в 1933 году семья покинула Германию: родители уехали в Литву, а Валентин продолжил учёбу в Цюрихском университете и Высшей технической школе. Закончив апирантуру в 1936 году он вернулся к родителям в Литву, где получил американскую визу и летом 1937 года стал сотрудником Института перспективных исследований в Принстоне.[3] Здесь он вскоре присоединился к группе Альберта Эйнштейна.[4][5]

Известен своими работами по теории представлений (1947), линейным представлениям групп Лоренца, уравнениям Баргмана-ВигнераЮджином Вигнером, 1948), теорема Баргмана (1954), теорема Баргмана-Вигнера (1954), уравнению Баргмана-Мишеля-Телегди (1959), границе Баргмана (1952), пространству Сегала-Баргмана (1961), в том числе ядру Баргмана (1971).[6] Автор совместных работ с М. Мошинским, В. Телегди и другими.[7][8]

Награждён медалями имени Макса Планка (1988) и Вигнера (1978). Почётный член Американской академии искусств и наук (1968).

Жена — Соня (Софи) Гольдберг Баргман (англ. Sonja (Sophie) Goldberg Bargmann, урождённая Софья Захаровна Гольдберг; 1912—1988), химик, переводчица научной литературы, в том числе трудов А. Эйнштейна, автор монографии «Untersuchungen über den Einfluss nichtabsorbierender Salze auf das Absorptionsspektrum des Violurations» (1949).[9][10] Её отец, Захар Гольдберг (нем. Zacharias Goldberg), был известным химиком, чья диссертация посвящена исследованию галохромизма («Beitrag zur Kenntnis der Halachromieer-Scheinungen», Цюрих, 1912). Супруги Баргман завещали свою коллекцию немецких экспрессионистов художественному музею Принстонского университета (1990); коллекция, которую собрал тесть учёного Захар Гольдберг, включает работы Василия Кандинского и Кристиана Рольфса.[11][12][13]

Напишите отзыв о статье "Баргман, Валентин"

Примечания

  1. [www.princeton.edu/~mudd/finding_aids/mathoral/pmc02.htm Интервью с Валентином Баргманом]
  2. [www.nyu.edu/alumni.magazine/issue16/pdf/NYU16.pdf We Hear From You (Letter from Prof. Harold W. Kuhn)]
  3. [www.nytimes.com/1989/07/25/obituaries/valentine-bargmann-81-einstein-assistant.html Некролог в The New York Times]
  4. [books.google.com/books?id=JYspE9qqQpkC&pg=PA166&lpg=PA166&dq= Paul Halpern «Great Beyond: Higher Dimensions, Parallel Universes and the Extraordinary Search for a Theory of Everything»]
  5. [books.google.com/books?id=9iLPZ8iur-8C&pg=PA33&lpg=PA33&dq= Thomas Ernst «A Comprehensive Treatment of Q-Calculus»]
  6. [www.nasonline.org/publications/biographical-memoirs/memoir-pdfs/bargmann-valentine.pdf A Biographical Memoir by John R. Klauder]
  7. [www.e-library.lt/resursai/Uzsienio%20leidiniai/Uspechi_Fiz_Nauk/1980/9/r809g.pdf П. Бергман «Единые теории поля»]
  8. [ufn.ru/ufn07/ufn07_6/Russian/rper076a.pdf Памяти Валентина Телегди]
  9. [antikvar.ua/publications/collection/119-2011-10-17-17-25-39.html Искусство без жертв]
  10. [buch-info.org/t/Untersuchungen_%C3%BCber_den_Einfluss_nichtabsorbierender_Salze_auf_das_Absorptionsspektrum_des_Violurations Sophie Bargmann-Goldberg «Untersuchungen über den Einfluss nichtabsorbierender Salze auf das Absorptionsspektrum des Violurations»]
  11. [artmuseum.princeton.edu/fr/collections/objects/33321 Princeton University Art Museum]
  12. [artmuseum.princeton.edu/fr/collections/objects/33299 Dr. Zacharias Goldberg, Zürich]
  13. [www.princeton.edu/main/news/archive/S01/22/40S40/index.xml German Art in the Age of Expressionism]

Отрывок, характеризующий Баргман, Валентин

– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.