Барли, Мэтью

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мэтью Барли
англ. Matthew Barley
Дата рождения

2 мая 1965(1965-05-02) (58 лет)

Место рождения

Лондон, Великобритания

Годы активности

1997 – наст. время

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

виолончелист

Инструменты

Виолончель

Жанры

Импровизация

Коллективы

«Between The Notes»

Мэтью Барли (англ. Matthew Barley; 2 мая 1965, Лондон, Великобритания) — британский виолончелист.



Биография

Окончил Гилдхоллскую школу музыки, затем учился также в СССР, в Московской консерватории.

Известен различными эксцентричными музыкальными проектами на стыке академической музыки и иных музыкальных течений — особенно как руководитель созданного в 1997 году ансамбля «Between The Notes». Известен, в частности, записанный ансамблем при участии Виктории Мулловой альбом 2000 г. «Through the Looking Glass», включающий мелодии Джорджа Гершвина, Майлза Дэвиса, Дюка Эллингтона, Аланис Мориссетт, The Beatles, Weather Report, Bee Gees в своеобразных аранжировках: по словам Мулловой,

в группе есть клавишные, гитара, ударные, кларнет и саксофон, а Мэтью играет на виолончели. Это не джазовый состав, ведь теперь все больше групп, чью музыку невозможно описать или в какие-либо рамки поставить. Играть с группой было непривычно: совсем другой тип музыки, другая техника исполнения… Здесь очень важно играть не так, как ты привык. Всю жизнь меня учили тому, что каждая нота должна быть исполнена качественно. Красиво. Могут варьироваться оттенки или краски, но у каждого звука будто бы должно быть стопроцентное качество. А в этой музыке нужно какие-то ноты 'бросать', 'кричать', она немного близка к разговорному стилю богатством интонаций. И этим, кстати, напоминает барокко[1].

Получил известность поставленный Иржи Килианом на музыку Бретта Дина балет «Единственный в своём роде», в котором Барли играл на одной сцене с танцовщиками. В то же время Барли выпустил и ряд чисто академических альбомов — в частности, сборник советской музыки для виолончели и фортепиано «Напоминание» (англ. Reminding; 2005).

Гастрольный график Барли известен плотностью и разнообразием: так, в 2006 г. в рамках программы «В дороге» (англ. On The Road), он за 30 дней дал 20 концертов и 17 мастер-классов в различных городах Великобритании, в том же году выступил в Казахстане и в Узбекистане, совместно с Ансамблем Omnibus. В 2011 году вместе с женой дал концерт на Мальдивских островах, выступил на концерте открытия проходившего в Риге Фестиваля интровертной музыки «Ad Lucem» в дуэте с пианистом Антоном Ляховским и т. д.

Женат на Виктории Мулловой.

Напишите отзыв о статье "Барли, Мэтью"

Примечания

  1. [www.gzt.ru/print.php?p=culture/2004/04/19/124115.html «Всю жизнь играю, сколько можно уже…»]: Интервью с Викторией Мулловой. // «Газета», 19.04.2004.

Ссылки

  • [www.matthewbarley.com Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.fergananews.com/article.php?id=4325 Британский виолончелист Мэтью Барли: музыкант эпохи глобализации] // Международное агентство новостей «Фергана», 5.04.2006.
  • [www.np.kz/old/2006/04/rcultura1.html Алия Адамбаева. В нотном котле] // «Новое поколение» (Казахстан), № 4 (400), 27 января 2006.
  • [www.guardian.co.uk/music/2009/sep/17/extreme-cello-matthew-barley Matthew Barley. How I became an Extreme Cellist] // The Guardian, 17 September 2009.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Барли, Мэтью

«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.
В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.


Русская армия управлялась Кутузовым с его штабом и государем из Петербурга. В Петербурге, еще до получения известия об оставлении Москвы, был составлен подробный план всей войны и прислан Кутузову для руководства. Несмотря на то, что план этот был составлен в предположении того, что Москва еще в наших руках, план этот был одобрен штабом и принят к исполнению. Кутузов писал только, что дальние диверсии всегда трудно исполнимы. И для разрешения встречавшихся трудностей присылались новые наставления и лица, долженствовавшие следить за его действиями и доносить о них.
Кроме того, теперь в русской армии преобразовался весь штаб. Замещались места убитого Багратиона и обиженного, удалившегося Барклая. Весьма серьезно обдумывали, что будет лучше: А. поместить на место Б., а Б. на место Д., или, напротив, Д. на место А. и т. д., как будто что нибудь, кроме удовольствия А. и Б., могло зависеть от этого.
В штабе армии, по случаю враждебности Кутузова с своим начальником штаба, Бенигсеном, и присутствия доверенных лиц государя и этих перемещений, шла более, чем обыкновенно, сложная игра партий: А. подкапывался под Б., Д. под С. и т. д., во всех возможных перемещениях и сочетаниях. При всех этих подкапываниях предметом интриг большей частью было то военное дело, которым думали руководить все эти люди; но это военное дело шло независимо от них, именно так, как оно должно было идти, то есть никогда не совпадая с тем, что придумывали люди, а вытекая из сущности отношения масс. Все эти придумыванья, скрещиваясь, перепутываясь, представляли в высших сферах только верное отражение того, что должно было совершиться.