Бармас, Исай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Исай Бармас (нем. Issay Barmas; 19 апреля (1 мая) 1872, Одесса — 3 июля 1946, Лондон) — немецкий скрипач и музыкальный педагог российского происхождения.

Учился в Московской консерватории у Ивана Гржимали, затем в берлинской Королевской высшей школе музыки у Йозефа Иоахима и Эммануэля Вирта.[1] В 1899 г. дебютировал в Берлине как солист. Гастролировал в Будапеште, Варшаве, различных городах Германии. Был известен как популяризатор музыки Макса Регера, переписывался с композитором и выступал с ним вместе[2]. В 19191928 гг. выступал во главе собственного струнного квартета (вторая скрипка — Вилли Петерайнс, Альфред Лазерштайн, Карл Кнаак, альт — Отто Клуст, Овсей Швифф, виолончель — Фриц Дехерт), делая акцент в программе на современной русской музыке.

В 19001905 гг. преподавал в Консерватории Штерна, в 19051929 гг. — в Консерватории Шарвенки. Среди учеников Бармаса, в частности, Андреас Вайсгербер, Эдит фон Фойгтлендер, Йон Фернстрём, первый концертмейстер Палестинского симфонического оркестра Рудольф Бергман. Опубликовал методическое пособие «Разрешение проблемы скрипичной техники» (нем. Die Lösung des geigentechnischen Problems, 1913, издания с параллельным текстом на русском и польском языках и на немецком, английском и французском языках), составил несколько сборников упражнений. Автор ряда обработок и транскрипций.

В московский период сдружился с Константином Бальмонтом и поддерживал дружескую связь на протяжении многих лет[3].



Книги

  • Разрешение проблемы скрипичной техники (на русском и польском языках). Берлин: E. Bote & G. Bock, 1913; там же — издание на английском, немецком и французском языках.

Напишите отзыв о статье "Бармас, Исай"

Примечания

  1. [digital.cjh.org/view/action/singleViewer.do?dvs=1380413490354~594&locale=en_US&VIEWER_URL=/view/action/singleViewer.do?&DELIVERY_RULE_ID=5&frameId=1&usePid1=true&usePid2=true Issay Barmas (Violin-Virtuose, 1901)]
  2. Max Reger. Four hitherto unpublished letters to Professor Issay Barkas / Translated by C. H. Stepan // «Music Survey», 1947, No. 1. — S. 85-88.  (англ.)
  3. Бальмонт К. Д. 36 писем к Е. Попдимитрову, 1929—1937 гг. / Публ. М. Каназирской // Диаспора: Новые материалы. [Вып.] IV. — Париж; СПб.: Athenaeum; Феникс, 2002. — С. 299.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бармас, Исай

Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.