Барни Стинсон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
♂Барни Стинсон
Barney Stinson
Появление

Пилот

Исполнитель роли

Нил Патрик Харрис

Создатель

Картер Бейз и Крейг Томас

Информация
Прозвище

Сварли (англ. Swarley) Барникл (англ. Barnicle)

Возраст

37-38 в последнем сезоне, на момент свадьбы с Робин, в 2013 году

Семья
Семья

Лоретта (мать)
Джерри (отец)
Джеймс (брат)
Карли (сестра)
Джерром Мл. (брат)

Супруг(а)

Робин (бывшая жена)

Дети

Элли

IMDb

ID 0026514

Барни Стинсон (англ. Barney Stinson) — персонаж телесериала «Как я встретил вашу маму». По сюжету, Барни — успешный человек, у него есть отличная работа, квартира, множество увлечений и своё жизненное кредо, благодаря которому он и добился своего благополучия. Несмотря на распространенное мнение, Барни Стинсон не является представителем субкультуры яппи, так как такие основы идеологии субкультуры как «не пить», «не курить», «не иметь свободного времени» и др. Барни Стинсон абсолютно не соблюдает. В некоторых сериях показаны флешбеки, в которых Барни был представлен, как хиппи.





Место в телесериале «Как я встретил вашу маму»

Барни Стинсон — один из пяти основных персонажей сериала «Как я встретил вашу маму». Практически все самые курьёзные и забавные случаи из жизни этой пятёрки связаны с Барни Стинсоном.

Характер

Сам Нил Патрик Харрис описывает характер своего героя как «человека, любящего посумасшествовать, а потом сесть и посмотреть, что из этого получилось»[1]. По фильму Барни - бабник, который предпочитает девушек и ведёт сугубо холостяцкий образ жизни. Он имеет огромное количество правил жизни, которые навязывает остальным, при том, что сам не всегда их соблюдает.

Барни — большой поклонник классического стиля одежды. В частности, целая комната в его квартире заполнена костюмами, а одной из его любимых фраз является «Приоденься!» Даже его пижама представляет собой костюм.

Сам о себе Барни Стинсон рассказывает в своём видео-резюме, благодаря которому он получил большое количество приглашений на работу[2].

Работа

О работе Барни Стинсона очень мало сведений, точно известно, что последним местом работы является «Национальный банк Голиаф». О его должности на работе стало известно лишь в 9-м сезоне, в 15-й серии. Вся его работа заключается в том, чтобы подписывать нелегальные документы, и получать за это огромные деньги. В оригинале это звучит как англ. Provide Legal Exculpation And Sign Everything (P.L.E.A.S.E.). В итоге выяснилось, что он является агентом ФБР, который впоследствии сдаст своего начальника федералам, дабы отомстить ему за то, что тот увел его девушку. Возможно, именно из-за такого рода деятельности, он является самым богатым членом пятёрки. На вопросы о работе Барни Стинсон обычно отвечал «Я тебя умоляю» (в оригинале англ. please).

Семья

Мать Барни, Лоретта Стинсон, обладает характером под стать сыночку. В молодости она тоже вела свободный образ жизни, из-за чего приобрела двоих детей разного цвета кожи. Но это не мешает ей быть идеальной матерью для своих сыновей. Барни боготворит свою маму и верит каждой её лжи. Он соврал о свадьбе с девушкой по имени Бетти (на самом деле, актриса), чтобы вывести маму из комы.

У Барни есть чернокожий брат Джеймс. Образы жизни и пристрастия братьев очень похожи (с той лишь разницей, что Джеймс —гей). Но в одной из серий у Джеймса появился постоянный партнер по имени Том. В браке они усыновили двух детей.

Отношения с друзьями

Барни и Тед познакомились в 2001 году в баре «Макларенс». На протяжении всего сериала Барни пытается заставить Теда «жить полной жизнью», то есть каждую ночь напиваться и водить домой очередную дуреху. Он считает себя лучшим другом Теда. При этом сам Тед, хотя и считает своим лучшим другом Маршалла, очень дорожит дружбой с Барни. Они периодически ссорятся, но в конце концов обязательно мирятся.

Маршалл также является хорошим другом Барни. Даже несмотря на то, что образ жизни парней крайне отличается, они хорошие друзья. Барни пытается вытащить Маршалла из депрессии, когда Лили его бросила, устраивает его на работу в банк «Голиаф».

С Лили у Барни тоже прекрасные отношения. Разумеется, Лили — ярая противница образа жизни Барни. В свою очередь, Барни часто клеится к Лили. Но так или иначе, когда одному из них нужна помощь в деле или добрый совет, другой не откажет.

Барни и Робин также связывают сложные взаимоотношения. Именно Барни познакомил Теда и Робин. Он очень ценит её как друга (в основном, потому что она разделяет его убеждения), а со временем влюбляется в неё. Чувства между ними то ослабевают, то усиливаются, причем не всегда синхронно. В восьмом сезоне Барни делает Робин предложение, их свадьбе и тому, что было перед ней, посвящён весь девятый сезон сериала. Именно на свадьбе Барни и Робин Тед, наконец-то, встречает нашу маму. Спустя несколько лет Барни и Робин разводятся.

Кодекс Братана

Свод правил, написанных Барни Стинсоном, описывающий взаимоотношение Братанов. Впервые упомянут в 14 эпизоде 1-го сезона на 20 минуте 13 секунде. Для Барни Кодекс Братана является конституцией и Библией в одном лице (что, впрочем, не мешает ему нарушить его в эпизоде «Песчаные замки на песке», когда он переспал с Робин)

Некоторые статьи из Кодекса Братана:

Братаны превыше девок.

Узы дружбы между двумя мужчинами гораздо сильнее, чем между мужчиной и женщиной, так как мужчины сильнее женщин. Запомни эту науку.

Если два Братана вступили в жаркую дискуссию о чем-либо, и один сказал что-то, из ряда вон выходящее, другой не должен заставлять его взять свои слова обратно или извиниться, чтобы загладить произошедшее. Ибо это бесчеловечно.
Если Братаны едут на двух машинах и один из них не знает дороги, Братан, едущий впереди, обязан ради шутки попытаться оторваться и затеряться в трафике.
Братан не может переспать с бывшей девушкой братана.

Успех персонажа

  • За роль Барни Стинсона в 2007 и 2010 годах Нил Патрик Харрис выдвигался на премию Эмми как лучший актёр второго плана в комедийном телесериале[3].
  • В 2008 году вышла книга «Кодекс Братана», написанная от имени Барни Стинсона[4].
  • В 2010 году вышла книга «Карманный кодекс Братана», написанная от имени Барни Стинсона, на русский язык переведена командой «Кураж-Бамбей»
  • В 2011 году вышла книга «The Playbook», написанная от имени Барни Стинсона, на русский язык переведена усилиями всё той же команды «Кураж-Бамбей»

Интересные факты

  • Говорит по-китайски[5], по-японски[6], по-испански[7] и немного, как считает Маршалл, по-украински[8] (хотя по факту в этой серии звучит фрагмент речи на русском).
  • Обожает Bon Jovi.
  • Мечтал стать скрипачом.
  • В 17 эпизоде 2 сезона становится известно о том, что Барни не умеет водить машину и панически боится скорости. Однако, уже в следующей серии он угоняет грузовик, а в предпоследнем эпизоде 4 сезона лихо носится по трассе на дорогом автомобиле для того, чтобы получить штраф и уклониться от него (спор с Маршаллом), а в 5 сезоне водит такси, изображая двойника Барни. Также в пятом сезоне Барни рассказывает Теду историю о том, как целовался с его матерью, когда подвозил её в аэропорт в 2006-ом. По словам самого Барни, концовку этой истории, где мама Теда отпускает слишком "грязный" комплимент в сторону Барни выдуман, а остальная история является правдой, однако его нежелание водить автомобиль в середине второго сезона наталкивает на мысль, что и остальная история является выдумкой.
  • Неоднократно заявлял, что заканчивал MIT (Массачусетский технологический институт)[9]. Однако, в 15 серии 9 сезона поясняет, что это был "магический институт фокусников"[10].
  • Иллюзионист.
  • Пьет энергетический напиток Red Bull.
  • Умеет играть на пианино.
  • Несмотря на свой образ жизни и слова, Барни очень хочет иметь детей.
  • В 9-м сезоне рассказывает о семейном проклятии и упоминает о своих русских предках, проживавших в Москве до революции.
  • Является на четверть канадцем. При этом постоянно смеётся над канадским происхождением Робин.
  • Умелый игрок в лазертаг (англ. lasertag).

Напишите отзыв о статье "Барни Стинсон"

Примечания

  1. Pierce, Scott D. (September 3, 2007), "[deseretnews.com/article/1,5143,695206220,00.html Legen-dary!]", Deseret Morning News, <deseretnews.com/article/1,5143,695206220,00.html> 
  2. [www.barneysvideoresume.com Видео-резюме Барни Стинсона]
  3. [www.news.com.au/adelaidenow/story/0,22606,22416961-5006343,00.html And the nominees are], The Daily Telegraph (14 сентября 2007). [archive.is/NLbhr Архивировано] из первоисточника 31 декабря 2012. Проверено 2 октября 2009.  (англ.)
  4. Barney Stinson with Matt Kuhn. The Bro Code. — Fireside. — 208 с. — ISBN 978-1-4391-1000-3.
  5. «Atlantic City». How I Met Your Mother. 13 ноября 2006. Серия 8 (30), сезон 2.
  6. См. 7 сезон 3 эпизод.
  7. См. 1 сезон 13 эпизод, 9:23
  8. «Cupcake». How I Met Your Mother. 6 марта 2006. Серия 16 (16), сезон 1.
  9. См. 7 сезон 16 эпизод.
  10. См. 9 сезон 15 эпизод.

Ссылки

  • [www.cbs.com/primetime/how_i_met_your_mother/community/barney_blog/index.php Блог Барни на CBS.com] (англ.)
  • [twitter.com/broslife Блог Барни на Twitter.com] (англ.)
  • [www.cbs.com/primetime/how_i_met_your_mother/ Официальный сайт сериала «How I met your mother» на CBS.com] (англ.)

Отрывок, характеризующий Барни Стинсон

Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.