Барнс, Джилс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джилс Барнс
Общая информация
Полное имя Джилс Гордон Барнс
Родился 5 августа 1988(1988-08-05) (35 лет)
Лондон, Англия
Гражданство Ямайка
Англия
Рост 180 см
Вес 81 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Хьюстон Динамо
Номер 10
Карьера
Клубная карьера*
2005—2009 Дерби Каунти 84 (10)
2009   Фулхэм 0 (0)
2010—2011 Вест Бромвич Альбион 23 (0)
2011—2012 Донкастер Роверс 33 (1)
2012—н.в. Хьюстон Динамо 117 (31)
Национальная сборная**
2006—2007 Англия (до 19) 12 (7)
2014—н.в. Ямайка 18 (3)
Международные медали
Золотые кубки КОНКАКАФ
Серебро США/Канада 2015

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 23 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 14 июня 2016.

Джилс Гордон Барнс (англ. Giles Gordon Barnes; родился 5 августа 1988 года в Лондон, Англия) — ямайский футболист, нападающий «Хьюстон Динамо» и сборной Ямайки.





Клубная карьера

Барнс начал карьеру выступая в клубе «Дерби Каунти». В матче Кубка Лиги 2005/2006 против «Гримсби Таун» он дебютировал за команду, заменив в конце второго тайма Пола Пескисолида. Дебют в Чемпионшипе состоялся в поединке против «Крю Александра». Во втором сезоне Джилс завоевал место в основе. В матче против «Уотфорда» он забил свой первый гол за «Дерби».

В 2007 году Барнс помог команде выйти в элиту. 22 сентября в матче против лондонского «Арсенала» он дебютировал в Премьер лиге[1]. 23 декабря в поединке против «Ньюкасл Юнайтед» Джил забил свой первый гол на высшем уровне[2]. По окончании сезона «Каунти» вылетели обратно в Чемпионшип. В 2009 году Барнс на правах аренды перешёл в «Фулхэм», но не сыграв ни минуты вернулся обратно.

В начале 2010 года Джилс перешёл в «Вест Бромвич Альбион». 9 марта в матче против «Шеффилд Уэнсдей» он дебютировал за новый клуб[3]. Вместе с «дроздами» Барнс вновь вышел в Премьер лигу.

Джилс не забил за «Вест Бромвич» ни одного мяча и по окончании сезона перешёл в «Донкастер Роверс». 6 августа 2011 года в матче против «Брайтон энд Хоув Альбион» он дебютировал за новый клуб[4]. 25 февраля 2012 года в поединке против «Питерборо Юнайтед» Барнс забил свой первый гол за Роверс[5].

Летом 2012 года Джилс перешёл в американский «Хьюстон Динамо». 15 сентября в матче против «Спортинг Канзас-Сити» он дебютировал в MLS[6]. 24 марта 2013 года в поединке против канадского «Ванкувер Уайткэпс» Барнс забил свой первый гол за «Динамо»[7].

Международная карьера

Барнс родился в Англии и даже выступал за юношеские команды национальной сборной. В 2014 году он принял предложение выступать за Ямайку, так как он имеет ямайские корни и его дед и бабка жили на этом острове. 28 марта 2014 года в товарищеском матче против сборной Венесуэлы Джилс дебютировал за сборную Ямайки[8]. В этом же поединке он забил свой первый гол за национальную команду.

Летом 2015 года Джилс попал в заявку сборной на участие в Кубке Америки в Чили. На турнире он сыграл в матчах против Уругвая[9], Парагвая[10] и Аргентины[11].

В том же году Барнс принял участие в Золотом кубке КОНКАКАФ. На турнире он сыграл в матчах против команд Гаити[12], Канады[13], Сальвадора[14], Коста-Рики[15], Мексики[16] и США[17]. В поединке против гаитян и американцев Джилс забил два гола.

Летом 2016 года Барнс принял участие в Кубке Америки в США. На турнире он сыграл в матчах против сборных Мексики[18], Венесуэлы[19] и Уругвая[20].

Голы за сборную Ямайки

# Дата Место Противник Счёт Результат Соревнование
1. 28 марта 2014 Монтего-Бей Спорткомплекс, Монтего-Бей, Ямайка Венесуэла 1:1 2:1 Товарищеский матч
2. 18 июля 2015 M&T Банк Стэдиум, Балтимор, США Гаити 0:1 0:1 Золотой кубок КОНКАКАФ 2015
3. 23 июля 2015 Джорджия Доум, Атланта, США США 0:2 1:2 Золотой кубок КОНКАКАФ 2015

Достижения

Международные

Ямайка

Напишите отзыв о статье "Барнс, Джилс"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2007/09/22/england/premier-league/arsenal-fc/derby-county-fc/458558/ Арсенал VS. Дерби Каунти 5:0] (рус.). soccerway.com (22 сентября 2007).
  2. [int.soccerway.com/matches/2007/12/23/england/premier-league/newcastle-united-football-club/derby-county-fc/458676/ Ньюкасл Юнайтед VS. Дерби Каунти 2:2] (рус.). soccerway.com (23 декабря 2007).
  3. [int.soccerway.com/matches/2010/03/09/england/championship/west-bromwich-albion-football-club/sheffield-wednesday-fc/782665/ Вест Бромвич Альбион VS. Шеффилд Уэнсдей 1:0] (рус.). soccerway.com (9 марта 2010).
  4. [int.soccerway.com/matches/2011/08/06/england/championship/brighton--hove-albion-fc/doncaster-rovers-fc/1119644/ Брайтон энд Хоув Альбион VS. Донкастер Роверс 2:1] (рус.). soccerway.com (6 августа 2011).
  5. [int.soccerway.com/matches/2012/02/25/england/championship/doncaster-rovers-fc/peterborough-united-fc/1120024/ Донкастер Роверс VS. Питерборо Юнайтед 1:1] (рус.). soccerway.com (25 февраля 2012).
  6. [int.soccerway.com/matches/2012/09/15/united-states/mls/kansas-city-wizards/houston-dynamo/1245100/ Спортинг Канзас-Сити VS. Хьюстон Динамо 1:1] (рус.). soccerway.com (15 сентября 2012).
  7. [int.soccerway.com/matches/2013/03/24/united-states/mls/houston-dynamo/vancouver-whitecaps-fc/1433142/ Хьюстон Динамо VS. Ванкувер Уайтвэпс 2:1] (рус.). soccerway.com (24 марта 2013).
  8. [int.soccerway.com/matches/2015/03/28/world/friendlies/jamaica/venezuela/2013989/ Ямайка VS. Венесуэла 2:1] (рус.). soccerway.com (28 марта 2014).
  9. [int.soccerway.com/matches/2015/06/13/south-america/copa-america/uruguay/jamaica/1947887/ Уругвая VS. Ямайка 1:0] (рус.). soccerway.com (13 июня 2015).
  10. [int.soccerway.com/matches/2015/06/16/south-america/copa-america/paraguay/jamaica/1947903/ Парагвай VS. Ямайка 1:0] (рус.). soccerway.com (16 июня 2015).
  11. [int.soccerway.com/matches/2015/06/20/south-america/copa-america/argentina/jamaica/1947909/ Аргентина VS. Ямайка 1:0] (рус.). soccerway.com (20 июня 2015).
  12. [int.soccerway.com/matches/2015/07/11/nc-america/concacaf-gold-cup/united-states-of-america/haiti/2020704/ Гаити VS. Ямайка 0:1] (рус.). soccerway.com (19 июля 2015).
  13. [int.soccerway.com/matches/2015/07/12/nc-america/concacaf-gold-cup/jamaica/canada/2020708/ Ямайка VS. Канада 1:0] (рус.). soccerway.com (12 июля 2015).
  14. [int.soccerway.com/matches/2015/07/15/nc-america/concacaf-gold-cup/jamaica/el-salvador/2020710/ Ямайка VS. Сальвадор 1:0] (рус.). soccerway.com (15 июля 2015).
  15. [int.soccerway.com/matches/2015/07/09/nc-america/concacaf-gold-cup/costa-rica/jamaica/2020706/ Коста-Рики VS. Ямайка 2:2] (рус.). soccerway.com (9 июля 2015).
  16. [int.soccerway.com/matches/2015/07/27/nc-america/concacaf-gold-cup/jamaica/mexico/2037654/ Ямайка VS. Мексика 1:3] (рус.). soccerway.com (27 июля 2015).
  17. [int.soccerway.com/matches/2015/07/23/nc-america/concacaf-gold-cup/united-states-of-america/jamaica/2037651/ США VS. Ямайка 1:2] (рус.). soccerway.com (23 июля 2015).
  18. [int.soccerway.com/matches/2016/06/10/south-america/copa-america/mexico/jamaica/2178767/ Мексика VS. Ямайка 2:0] (рус.). soccerway.com (10 июня 2016).
  19. [int.soccerway.com/matches/2016/06/10/south-america/copa-america/mexico/jamaica/2178767/ Ямайка VS. Венесуэла 0:1] (рус.). soccerway.com (5 июня 2016).
  20. [int.soccerway.com/matches/2016/06/14/south-america/copa-america/uruguay/jamaica/2178770/ Уругвай VS. Ямайка 3:0] (рус.). soccerway.com (14 июня 2016).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/giles-barnes/16012 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [web.archive.org/web/20081225043802/www.dcfc.premiumtv.co.uk/page/ProfilesDetail/0,,10270~34054,00.html Giles Barnes profile] at dcfc.co.uk
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=41725 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [news.bbc.co.uk/sport2/shared/bsp/hi/football/statistics/players/b/barnes_301030.stm BBC Sport profile of Giles Barnes]


Отрывок, характеризующий Барнс, Джилс

– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.
Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол.