Барнс, Джуна
Джуна Барнс | |
Djuna Barnes | |
Джуна Барнс, ок.1921 | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Сторм Кинг Маунтин, штат Нью-Йорк |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
писатель |
Направление: |
модернизм |
Язык произведений: |
английский |
Джуна Барнс (англ. Djuna Barnes, 12 июня 1892, Сторм Кинг Маунтин, штат Нью-Йорк — 18 июня 1982, Нью-Йорк) — американская писательница-модернистка, художница, одна из ключевых фигур космополитического Парижа 1920—1930-х годов.
Биография
Её бабушка по материнской линии была писательницей, журналисткой, активисткой движения за права женщин, отец — неудачливым композитором и живописцем. Выросла в многодетной семье, постоянно ухаживала за младшими братьями и сестрами, получила домашнее образование. В 16 лет была изнасилована, что нашло выражение в её позднейшей прозе.
В 1912 вместе с матерью переехала в Нью-Йорк. Работала журналисткой в модных журналах (Vanity Fair, The New Yorker). Среди её друзей были Пегги Гуггенхайм, Джеймс Джойс, Эзра Паунд, Натали Барни, Гертруда Стайн, Беренис Эббот, Сильвия Бич, Э. Э. Каммингс, Э.Монтале. В 1927—1931 была в любовной связи со скульптором Тельмой Вуд. Предисловие к её лесбийскому роману Ночной лес (1936) написал Т. С. Элиот, который его и редактировал. После долгого перерыва, вызванного безысходной депрессией , опубликовала пронизанную автобиографическими мотивами драму в стихах Антифон (1958).
Избранные произведения
Воздействие
Повлияла на творчество Карен Бликсен, Трумана Капоте, Анаис Нин и др.
Напишите отзыв о статье "Барнс, Джуна"
Литература
- Kannenstine L.F. The art of Djuna Barnes: duality and damnation. New York: New York UP, 1977
- Field A. Djuna, the life and times of Djuna Barnes. New York: Putnam, 1983
- Stromberg K. Djuna Barnes: Leben und Werk einer Extravaganten. Berlin: Wagenbach, 1989
- Herring P.F. Djuna: the life and work of Djuna Barnes. New York: Viking, 1995
- Grobbel M. Enacting past and present: the memory theaters of Djuna Barnes, Ingeborg Bachmann, and Marguerite Duras. Lanham: Lexington Books, 2004.
- Goody A. Modernist articulations: a cultural study of Djuna Barnes, Mina Loy and Gertrude Stein. Basingstoke; New York: Palgrave Macmillan, 2007
- Warren D. Djuna Barnes' consuming fictions. Aldershot; Burlington: Ashgate, 2008
Ссылки
- [www.leftbankreview.com/profiles/DjunaBarnes.html (англ.)] (недоступная ссылка с 05-09-2013 (3885 дней))
- [www.case.edu/artsci/engl/VSALM/mod/brandelmcdaniel/index/interviews.htm Из интервью с Джуной Барнс, с её рисунками (англ.)]
- [highway49.library.yale.edu/awia/gallery/loybarnes.html Джуна Барнс и Минна Лой (англ.)]
- [highway49.library.yale.edu/awia/gallery/loybarnes3.html Карл ван Вехтен. Портрет Джуны Барнс, 1933]
- [www.fembio.org/biographie.php/frau/biographie/djuna-barnes (нем.)]
- [www.lespress.de/092003/texte092003/djunabarnes.html (нем.)]
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Барнс, Джуна
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.