Барнс, Эрик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрик Барнс
Общая информация
Полное имя Эрик Барнс
Родился
Манчестер, Англия
Гражданство
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
1957—1970 Кру Александра 354 (1)
1970—1971 Уиттон Альбион ? (?)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Эрик Барнс (29 ноября 1937 — 3 января 2014) — английский профессиональный футболист, который играл за «Кру Александра» между 1957 и 1970 годами.



Биография

Перед подписанием контракта с «железнодорожниками» в 1957 году Барнс служил в Королевских ВВС в Стаффордшире. Он дебютировал за клуб в феврале 1958 года домашнем матче против «Халл Сити», который закончился поражением со счётом 2:1.

Его рассматривали как долгосрочную замену для бывшего защитника сборной Англии Нила Франклина. В ранние годы Барнса его пытался приобрести «Лидс Юнайтед», но игрок отказался. Он защищал цвета команды в течение следующих 12 лет. Барнс играл в центре защиты, хотя также мог сыграть на позиции правого защитника.

Пик его карьеры пришёлся на январь 1961 года, когда он в частности сыграл важную роль в выездной победе в кубке Англии над «Челси». «Кру» был на шестом месте в четвёртом по силе дивизионе, когда потряс футбольный мир, выиграв со счётом 2:1 на «Стэмфорд Бридж» благодаря голам Барри Уитли и Билли Старка. В составе «синих» в тот день играли такие футболисты, как Джимми Гривз, Питер Бонетти, Терри Венейблс, Бобби Тэмблинг и Фрэнк Бланстоун, который и открыл счёт.

Он забил свой единственный гол за клуб в матче против «Рочдейла» в октябре 1962 года.

Барнс дважды помог «Кру» завоевать повышение в классе в 1963 и 1968 годах, хотя оба раза после одного сезона в Третьем дивизионе клуб снова вылетал в низшую лигу.

Он сыграл свой последний матч за клуб в сентябре 1969 года против «Порт Вейл», игра завершилась поражением со счётом 2:0, Барнс перешёл в «Уиттон Альбион».

В целом, он сыграл 390 матчей в лиге и кубке, после завершения карьеры регулярно посещал матчи «Кру Александра», а также открыл магазин мужской одежды в центре города.

3 января 2014 года Эрик Барнс умер в возрасте 76 лет.

Напишите отзыв о статье "Барнс, Эрик"

Ссылки

  • [www.stokesentinel.co.uk/Crewe-Alexandra-captain-Eric-Barnes-dies-76/story-20399306-detail/story.html Crewe Alexandra: Former captain Eric Barnes dies at 76] (4 January 2014). Проверено 5 января 2014.
  • [www.neilbrown.newcastlefans.com/player4/ericbarnes.html Stats]. neilbrown.newcastlefans.com. Проверено 5 января 2014.

Отрывок, характеризующий Барнс, Эрик

Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.