Барон Болтон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Болтон из замка Болтон в графстве Йоркшир — наследственный титул в системе Пэрства Великобритании.





История

Титул барона Болтона был создан 20 октября 1797 года для политика от партии тори Томаса Орд-Поулетта (1740—1807). Он был депутатом Палаты общин Великобритании от Эйлсбери (1780—1784) и Харвича (1784—1796), Палаты общин Ирландии от Раткормака (1784—1790), а также занимал должности секретаря казначейства (1782—1783), главного секретаря Ирландии (1784—1787), губернатора острова Уайт (1791—1807) и лорда-лейтенанта Хэмпшира (1800—1807). Томас Орд был мужем Джейн Мэри Браун-Поулетт (1751—1814), внебрачной дочери Чарльза Поулетта, 5-го герцога Болтона (1718—1765). После смерти своего дяди Гарри Поулетта, 6-го герцога Болтона (1720—1794), Джейн Мэри стала наследницей большей часть своих обширных поместий герцогов Болтон. С 1794 года Томас Орд стал владеть поместьями Болтонов по праву своей жены. В 1795 году он принял дополнительную фамилию «Поулетт». Ему наследовал его старший сын, Уильям Орд-Поулетт, 2-й барон Болтон (1782—1850). Он кратко представлял Ярмут в Палате общин Великобритании. После его смерти титул перешел к его племяннику, Уильяму Генри Орд-Поулетту, 3-му барону Болтону (1818—1895). Его внук, Уильям Орд-Поулетт, 5-й барон Болтон (1869—1944), был консервативным депутатом Палаты общин от Ричмонда (1910—1918) и занимал пост лорда-лейтенанта Северного Йоркшира (1935—1944). По состоянию на 2010 год носителем титула являлся правнук последнего, Гарри Алгар Найджел Орд-Поулетт, 8-й барон Болтон (род. 1954), который сменил своего отца в 2001 году.

Сэр Джон Орд (1751—1824), младший брат 1-го барона Болтона, был адмиралом королевского флота, в 1790 году для него был создан титул баронета из Морпета в графстве Нортумберленд.

Семейная резиденция — Болтон-холл в окрестностях Лейберна в Северном Йоркшире.

Бароны Болтон (1797)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Болтон"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). — N. Y.: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com Leigh Rayment’s Peerage Page]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Болтон

Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.