Барон Геддес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Геддес из Ролвендена в графстве Кент — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 28 января 1942 года для известного консервативного политика, сэра Окленда Геддеса (1879—1954). Он представлял в Палате общин Великобритании Бэйсингсток (1917—1920), занимал должности en:директора национальной службы (1917—1919), председателя совета местного самоуправления (1918—1919), министра реконструкции (1919), председателя Совета по торговле (1919—1920) и посла Великобритании в США (1920—1924).

По состоянию на 2014 год носителем титула являлся его внук, Эуан Майкл Росс Геддес, 3-й барон Геддес (род. 1937), который стал преемником своего отца в 1975 году. Консервативный политик, он является одним из девяноста избранных наследственных депутатов, которые остались в Палате лордов после принятия Акта Палаты лордов 1999 года.

Сэр Эрик Кэмпбелл Геддес (1872—1937), депутат Палаты общин от Кембриджа (1917—1922), первый лорд Адмиралтейства (1917—1919) и министр транспорта (1919—1921), был старшим братом 1-го барона Геддеса.

Достопочтенная Маргарет Геддес (1913—1997), жена с 1937 года принца Людвига Гессенского и Рейнского (1909—1968), сына Эрнеста Людвига, великого герцога Гессенского, была дочерью 1-го барона.



Бароны Геддес (1942)

Напишите отзыв о статье "Барон Геддес"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p10328.htm#i103271 Auckland Campbell Geddes, 1st Baron Geddes] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p9210.htm#i92098 Ross Campbell Geddes, 2nd Baron Geddes] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p9209.htm#i92085 Lt.-Cdr. Euan Michael Ross Geddes, 3rd Baron Geddes] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p9211.htm#i92105 Hon. James George Neil Geddes] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p41833.htm#i418321 Angus Ross Geddes] (англ.). thePeerage.com.

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Геддес

– Изволите слушать, – сказала она Наташе, с улыбкой чрезвычайно похожей на улыбку дядюшки. – Он у нас славно играет, – сказала она.
– Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать…
– А вы разве умеете? – спросила Наташа. – Дядюшка не отвечая улыбнулся.
– Посмотри ка, Анисьюшка, что струны то целы что ль, на гитаре то? Давно уж в руки не брал, – чистое дело марш! забросил.
Анисья Федоровна охотно пошла своей легкой поступью исполнить поручение своего господина и принесла гитару.
Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.
– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.