Барон Грейвз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лорд Грейвз (барон Грейвзенд) в графстве Лондондерри — наследственный титул в системе Пэрства Ирландии. Он был создан 24 октября 1794 года для британского флотоводца, адмирала Томаса Грейвза (1725—1802). Он занимал пост коммодор-губернатора Ньюфаундленда (1761—1764) и заседал в Палате общин от Восточного Лоо (1775). Он был вторым флагманом во время Битвы Славного первого июня 1794 года. Его сын, Томас Норт Грейвз, 2-й барон Грейвз (1775—1830), представлял в Палате общин Окехапптон (1812—1818), Виндзор (1819—1820) и Милборн Порт (1820—1827). Его преемником стал его сын, Томас Уильям Грейвз, 3-й барон Грейвз (1804—1870). В 1904 году после смерти Кларенса Эдварда Грейвза, 4-го барона Грейвза (1847—1904), эта линия семьи Грейвз угасла.

4-му барону наследовал его двоюродный брат, Генри Перси Сирил Грейвз, 5-й барон Грейвз (1847—1937), сын достопочтенного Генри Ричарда Грейвза, третьего сына 2-го барона Грейвза. После смерти его сына и единственного наследника мужского пола, Кларенса Перси Риверса Грейвза, 6-го барона Грейвза (1871—1937), эта ветвь семьи также прервалась.

6-му барону наследовал его двоюродный брат, Генри Элджернон Клод Грейвз, 7-й барон Грейвз (1877—1963), сын Клода Томаса Грейвза, младшего сына достопочтенного Генри Ричарда Грейвза, третьего сына 2-го барона. Его сын, Питер Джордж Уэллсли Грейвз, 8-й барон Грейвз (1911—1994), был актёром (под именем Питер Грейвз). После смерти последнего в 1994 году эта ветвь семьи Грейвз также угасла. Его преемником стал его второй кузен, Эвелин Пэджет Грейвз, 9-й барон Грейвз (1926—2002), внук достопочтенного Адольфа Эдварда Пэджета Грейвза, младшего сына достопочтенного Генри Ричарда Грейвза, третьего сына 2-го барона. По состоянию на 2013 год носителем титула являлся его сын, Тимоти Эвелин Грейвз, 10-й барон Грейвз (род. 1960), который, как и его отец, проживает в Австралии.



Бароны Грейвз (1794)

Нет наследника баронского титула.

Напишите отзыв о статье "Барон Грейвз"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p28522.htm#i285220 Rear-Admiral Thomas Graves, 1st Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p7208.htm#i72072 Thomas North Graves, 2nd Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p7020.htm#i70192 William Thomas Graves, 3rd Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p7129.htm#i71282 Clarence Edward Graves, 4th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p6907.htm#i69062 Henry Cyril Percy Graves, 5th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  6. [www.thepeerage.com/p47125.htm#i471244 Clarence Percy Rivers Graves, 6th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  7. [www.thepeerage.com/p42558.htm#i425574 Henry Algernon Claude Graves, 7th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  8. [www.thepeerage.com/p42558.htm#i425577 Peter George Wellesley Graves, 8th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  9. [www.thepeerage.com/p42560.htm#i425592 Evelyn Paget Graves, 9th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.
  10. [www.thepeerage.com/p42560.htm#i425595 Timothy Evelyn Graves, 10th Lord Graves, Baron of Gravesend] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Грейвз


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.
Две замечательно хорошенькие девушки, Наташа и Соня, с графом Ильей Андреичем, которого давно не видно было в Москве, обратили на себя общее внимание. Кроме того все знали смутно про сговор Наташи с князем Андреем, знали, что с тех пор Ростовы жили в деревне, и с любопытством смотрели на невесту одного из лучших женихов России.
Наташа похорошела в деревне, как все ей говорили, а в этот вечер, благодаря своему взволнованному состоянию, была особенно хороша. Она поражала полнотой жизни и красоты, в соединении с равнодушием ко всему окружающему. Ее черные глаза смотрели на толпу, никого не отыскивая, а тонкая, обнаженная выше локтя рука, облокоченная на бархатную рампу, очевидно бессознательно, в такт увертюры, сжималась и разжималась, комкая афишу.
– Посмотри, вот Аленина – говорила Соня, – с матерью кажется!
– Батюшки! Михаил Кирилыч то еще потолстел, – говорил старый граф.
– Смотрите! Анна Михайловна наша в токе какой!
– Карагины, Жюли и Борис с ними. Сейчас видно жениха с невестой. – Друбецкой сделал предложение!
– Как же, нынче узнал, – сказал Шиншин, входивший в ложу Ростовых.
Наташа посмотрела по тому направлению, по которому смотрел отец, и увидала, Жюли, которая с жемчугами на толстой красной шее (Наташа знала, обсыпанной пудрой) сидела с счастливым видом, рядом с матерью.
Позади их с улыбкой, наклоненная ухом ко рту Жюли, виднелась гладко причесанная, красивая голова Бориса. Он исподлобья смотрел на Ростовых и улыбаясь говорил что то своей невесте.
«Они говорят про нас, про меня с ним!» подумала Наташа. «И он верно успокоивает ревность ко мне своей невесты: напрасно беспокоятся! Ежели бы они знали, как мне ни до кого из них нет дела».
Сзади сидела в зеленой токе, с преданным воле Божией и счастливым, праздничным лицом, Анна Михайловна. В ложе их стояла та атмосфера – жениха с невестой, которую так знала и любила Наташа. Она отвернулась и вдруг всё, что было унизительного в ее утреннем посещении, вспомнилось ей.