Барон Гримторп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Гримторп из Гримторпа в графстве Восточный Йоркшир — наследственный титул в системе Пэрства Соединенного Королевства. Он был создан 17 февраля 1886 года для британского адвоката и архитектора, сэра Эдмунда Беккета, 5-го баронета (1816—1905). Ему наследовал его племянник, Эрнест Уильям Беккет, 2-й барон Гримторп (1856—1917). Ранее он представлял в Палате общин Великобритании Уитби (1885—1905). По состоянию на 2014 год носителем титула являлся правнук последнего, Эдвард Джон Беккет, 5-й барон Гримторп (род. 1954), который стал преемником своего отца в 2003 году.

Титлу баронета Беккета из Лидса в графстве Йоркшир (Баронетство Соединенного Королевства) был создан 2 ноября 1813 года для Джона Беккета (1743—1826), постоянного заместителя министра внутренних дел. Его старший сын, сэр Джон Беккет, 2-й баронет (1775—1847), был политиком от партии тори. Он заседал в Палате общин от Кокермаута (1818—1821), Хаслемера (1826—1830) и Лидса (1835—1837), а также занимал должность генерального судьи-адвоката (1834—1835). Ему наследовал его младший брат, сэр Томас Беккет, 3-й баронет (1779—1872), а его преемником стал другой брат, сэр Эдмунд Беккет, 4-й баронет (1787—1874). Последний представлял Западный Йоркшир в Палате общин (1841—1847, 1848—1859). Его преемником стал его старший сын, сэр Эдмунд Беккет, 5-й баронет (1816—1905), который в 1886 году был возведен в звание пэра как барон Гримторп.

Другим известным членом семьи Беккетов был консервативный политик, сэр Уильям Гервас Беккет (1866—1937), младший брат 2-го барона Гримторпа. Он заседал в парламенте от Уитби (1906—1918), Скарборо и Уитби (1919—1922), Северного Лидса (1923—1929). В 1921 году для него был создан титул баронета из Киркдейл Манор в Йоркшире.





Баронеты Беккет из Лидса (1813)

Бароны Гримторп (1886)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Гримторп"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p13704.htm#i137038 Sir John Beckett, 1st Bt.] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p1155.htm#i11549 Rt. Hon. Sir John Beckett, 2nd Bt] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p12758.htm#i127580 Sir Thomas Beckett, 3rd Bt.] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p13704.htm#i137037 Sir Edmund Beckett, 4th Bt.] (англ.). thePeerage.com.
  5. 1 2 [www.thepeerage.com/p901.htm#i9004 Edmund Beckett, 1st Baron Grimthorpe] (англ.). thePeerage.com.
  6. [www.thepeerage.com/p27850.htm#i278497 Ernest William Beckett, 2nd Baron Grimthorpe] (англ.). thePeerage.com.
  7. [www.thepeerage.com/p26367.htm#i263661 Ralph William Ernest Beckett, 3rd Baron Grimthorpe] (англ.). thePeerage.com.
  8. [www.thepeerage.com/p21856.htm#i218560 Christopher John Beckett, 4th Baron Grimthorpe] (англ.). thePeerage.com.
  9. [www.thepeerage.com/p42801.htm#i428009 Edward John Beckett, 5th Baron Grimthorpe] (англ.). thePeerage.com.
  10. [www.thepeerage.com/p42795.htm#i427947 Hon. Harry Maximilian Beckett] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Гримторп

– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.