Барон Далвертон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Далвертон из Бэтсфорда в графстве Глостершир — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 8 июля 1929 года для британского предпринимателя сэра Гилберта Уиллса, 2-го баронета (1880—1956). Он был президентом компании Imperial Tobacco, а также заседал в Палате общин Великобритании от Тонтона (1912—1918) и Уэстон-сьюпер-Мэра (1918—1922).

Титул баронета Уиллса из Нортмура в графстве Сомерсет был создан 15 ноября 1897 года для Фредерика Уиллса (1838—1909), отца первого барона Далвертона. Он был директором WD & HO Wills, которая позднее стала частью компании Imperial Tobacco, и представлял в Палате общин Великобритании Северный Бристоль от либерально-юнионистской партии (1900—1906). Фредерик Уиллс был членом богатой бристольской семьи Уиллсов, занимавшейся импортом табака. Его старшим братом был сэр Эдвард Пейсон Уиллс, 1-й баронет (1834—1910), а двоюродным братом — Уильям Уиллс, 1-й барон Винтерсток (1830—1911). В 1966 году семья Уиллс, состоящая из 14 членов, владела самым большим денежным состоянием на Британских островах (55 млн фунтов стерлингов). По состоянию на 2014 год носителем титула являлся внук первого барона, Гилберт Майкл Гамильтон Уиллс, 3-й барон Далвертон (род. 1944), который стал преемником своего отца в 1992 году.

Семейная резиденция — Бэтсфорд Парк в окрестностях Бэтсфорда в графстве Глостершир.





Баронеты Уиллс из Нортмура (1897)

Бароны Далвертон (1929)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Далвертон"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p10996.htm#i109957 Sir Frederick Wills, 1st Bt.] (англ.). thePeerage.com.
  2. 1 2 [www.thepeerage.com/p14586.htm#i145859 Gilbert Alan Hamilton Wills, 1st Baron Dulverton] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p7092.htm#i70913 Frederick Anthony Hamilton Wills, 2nd Baron Dulverton] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p7092.htm#i70917 Gilbert Michael Hamilton Wills, 3rd Baron Dulverton] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p8072.htm#i80716 Hon. Robert Anthony Hamilton Wills] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Далвертон

«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».