Барон Маклей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Маклей из Глазго в графстве Ланаркшир — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 21 ноября 1922 года для шотландского бизнесмена сэра Джозефа Маклея, 1-го баронета (1857—1951). Он был председателем судовладельческой компании «Maclay & Macintyre» из Глазго, а также занимал должность министра судоходства в правительстве Дэвида Ллойда Джорджа (1916—1921). 20 июля 1914 года для Джозефа Маклея был создан титул баронета из Парк Террак в городе Глазго в графстве Ланаркшир. Его старший сын, 2-й барон Маклей (1899—1969), либеральный политик, заседал в Палате общин Великобритании от Пейсли (1931—1945). По состоянию на 2010 год носителем титула являлся его старший сын, Джозеф Патон Маклей, 3-й барон Маклей (род. 1942), который сменил своего отца в 1969 году.

Также известен другой член семьи Маклей, политик Джон Маклей, 1-й виконт Мюршил (1905—1992), пятый сын первого барона Маклея. Он был депутатом Палаты общин Великобритании от Монтроз-Бургса (1940—1950) и Западного Ренфрушира (1950—1964), председатель Национально-либеральной партии (1947—1956), министр транспорта (1951—1952), министр гражданской авиации (1951—1952), министра по делам колоний (1956—1957), министр по делам Шотландии (1957—1962), лорд-лейтенант Ренфрушира (1957—1962).

В 1913 году первый лорд Маклей купил имение Duchal House в деревне Килмаколм в Инверклайде, который остается семейно резиденцией по сей день.





Бароны Маклей (1922)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Маклей"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p19912.htm#i199116 Joseph Paton Maclay, 1st Baron Maclay] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p8411.htm#i84109 Joseph Paton Maclay, 2nd Baron Maclay] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p8441.htm#i84408 Joseph Paton Maclay, 3rd Baron Maclay] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p8442.htm#i84414 Hon. Joseph Paton Maclay] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Маклей



Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.