Барон Монтигл Брендонский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Монтигл Брендонский из графстве Керри — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства.





История

Еще до своего свержения английский король Яков II Стюарт планировал пожаловать титул барона Монтигла из Брендона одному из своих сторонников, Стивену Райсу (1637—1715), главному барону Ирландского казначейства (1687—1690). Титул барона Монтигла Брендонского был создан королевой Викторией в 1839 году для британского политика-вига Томаса Спринга Райса (1790—1866), потомка Стивена Райса. Он заседал в Палате общин от Лимерика (1820—1832) и Кэмбриджа (1832—1839), а также занимал должности заместителя министра внутренних дел (1827), секретаря казначейства (1830—1834), министра по делам войны и колоний (1834) и канцлера казначейства (1835—1839). Его преемником стал его внук, Томас Спринг Райс, 2-й барон Монтигл Брендонский (1849—1926). Его отец, достопочтенный Стивен Эдмунд Райс (1814—1865), старший сын 1-го барона, скончался еще при жизни отца. Второй лорд Монтигл Брендонский был юнионистским политиком, в 1885 году он стал кавалером Ордена Святого Патрика. После его смерти титул перешел к его сыну, Томасу Обри Спринга Райса, 3-му барону Монтиглу Брендонскому (1883—1934). Он занимал незначительные дипломатические должности. Его преемником стал его дядя, Фрэнсис Спринг Райс, 4-й барон Монтигл (1852—1937). Он был младшим сыном вышеупомянутого достопочтенного Стивена Эдмунда Спринга Райса, старшего сына 1-го барона. По состоянию на 2015 год носителем титула являлся правнук четвертого барона, Чарльз Джеймс Спринг Райс, 7-й барон Монтигл Брендонский (род. 1953), который стал преемником своего отца в 2013 году.

Британский дипломат сэр Сесил Спринг Райс (1859—1918), посол Великобритании в Персии (1906—1908), Швеции (1908—1912) и США (1912—1918), был вторым сыном достопочтенного Томаса Уильяма Спринга Райса (1819—1870), второго сына первого барона Монтигла Брендонского.

Семейная резиденция — Маунт Тренчард хаус в окрестностях Фойнса в графстве Лимерик.

Бароны Монтигл Брендонский (1839)

Напишите отзыв о статье "Барон Монтигл Брендонский"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p7341.htm#i73402 Thomas Spring Rice, 1st Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p23318.htm#i233180 Thomas Spring Rice, 2nd Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p51613.htm#i516122 Thomas Aubrey Spring Rice, 3rd Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p35899.htm#i358984 Francis Spring Rice, 4th Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p44799.htm#i447986 Charles Spring Rice, 5th Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  6. [www.thepeerage.com/p36026.htm#i360254 Gerald Spring Rice, 6th Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  7. [www.thepeerage.com/p51609.htm#i516088 Charles James Spring Rice, 7th Baron Monteagle of Brandon] (англ.). thePeerage.com.
  8. [www.thepeerage.com/p51621.htm#i516207 Hon. Michael Spring Rice] (англ.). thePeerage.com.
  9. [www.thepeerage.com/p51621.htm#i516210 Jonathan Spring Rice] (англ.). thePeerage.com.
  10. [www.thepeerage.com/p18820.htm#i188191 Jamie Alexander Spring Rice] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Монтигл Брендонский

В самом серьезном расположении духа Пьер подъехал к дому старого князя. Дом этот уцелел. В нем видны были следы разрушения, но характер дома был тот же. Встретивший Пьера старый официант с строгим лицом, как будто желая дать почувствовать гостю, что отсутствие князя не нарушает порядка дома, сказал, что княжна изволили пройти в свои комнаты и принимают по воскресеньям.
– Доложи; может быть, примут, – сказал Пьер.
– Слушаю с, – отвечал официант, – пожалуйте в портретную.
Через несколько минут к Пьеру вышли официант и Десаль. Десаль от имени княжны передал Пьеру, что она очень рада видеть его и просит, если он извинит ее за бесцеремонность, войти наверх, в ее комнаты.
В невысокой комнатке, освещенной одной свечой, сидела княжна и еще кто то с нею, в черном платье. Пьер помнил, что при княжне всегда были компаньонки. Кто такие и какие они, эти компаньонки, Пьер не знал и не помнил. «Это одна из компаньонок», – подумал он, взглянув на даму в черном платье.
Княжна быстро встала ему навстречу и протянула руку.
– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.