Барон Раксалл
Барон Раксалл из Клист Сент-Джорджа в графстве Девоншир — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 11 января 1928 года для консервативного политика Джорджа Абрахама Гиббса (1873—1931). Он заседал в Палате общин Великобритании от Западного Бристоля (1906—1928), занимал должность казначея двора (1921—1924, 1924—1928).
По состоянию на 2010 год носителем титула являлся его второй сын, Юстас Хуберт Бэйбли Гиббс, 3-й барон Раксалл (род. 1929), который сменил своего старшего брата в 2001 году. Нынешний лорд Раксалл — отставной дипломат.
Бароны Раксалл находятся в родстве с баронами Олденем и баронами Хансдон из Хансдона. Дед первого барона, Уильям Гиббс (1790—1875), был младшим братом Джорджа Генри Гиббса (1785—1842), отца Генри Хакса Гиббса, 1-го барона Олденема (1819—1907), чьим четвертым сыном был Герберт Гиббс, 1-й барон Хансдон из Хансдона (1854—1935).
Семейная резиденция — Тинтесфилд в окрестностях Раксалла в графстве Сомерсет.
Бароны Раксалл (1928)
- 1928—1931: Джордж Абрахам Гиббс, 1-й барон Раксалл (6 июля 1873 — 28 октября 1931), старший сын майора Энтони Гиббса (1841—1907)[1]
- 1931—2006: Джордж Ричард Лоли Гиббс, 2-й барон Раксалл (16 мая 1928 — 19 июля 2001), старший сын предыдущего от второго брака[2]
- 2006 — настоящее время: Юстас Хуберт Бейлби Гиббс, 3-й барон Раксалл (род. 3 июля 1929), младший брат предыдущего[3]
- Наследник титула: достопочтенный Энтони Хуберт Гиббса (род. 19 августа 1958), старший сын предыдущего[4]
- Наследник наследника: Орландо Хуберт Даки Гиббс (род. 19 мая 1995), старший сын предыдущего от второго брака[5].
- Наследник титула: достопочтенный Энтони Хуберт Гиббса (род. 19 августа 1958), старший сын предыдущего[4]
См. также
Напишите отзыв о статье "Барон Раксалл"
Примечания
- ↑ [www.thepeerage.com/p3075.htm#i30745 George Abraham Gibbs, 1st Baron Wraxall] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p3752.htm#i37517 George Richard Lawley Gibbs, 2nd Baron Wraxall] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p5862.htm#i58618 Eustace Hubert Beilby Gibbs, 3rd Baron Wraxall] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p61408.htm#i614075 Antony Hubert Gibbs] (англ.). thePeerage.com.
- ↑ [www.thepeerage.com/p61409.htm#i614083 Orlando Hubert Gibbs] (англ.). thePeerage.com.
Источники
- Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
- [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
- [www.thepeerage.com thepeerage.com]
Отрывок, характеризующий Барон Раксалл
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.