Барон Синха

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Синха из Райпура в Бенгальском президентстве — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 14 февраля 1919 года для сэра Сатьендры Прассаны Синхи (1863—1928), который был первым и единственным индийцем, кода-либо был возведенным в звание пэра. В разное время Сатьендра занимал посты президента Индийского национального конгресса (1915—1916), заместителя министра по делам Индии (1919—1920) и губернатора Бихара и Ориссы (1920—1921).

В 1928 году после смерти 1-го лорда Синхи возник спор по поводу преемственности. Баронский титул должен был унаследовать его старший сын, Арун Кумар Синха (1887—1967), но он был рожден в то время, когда в Индии не было никакой системы регистрации браков и рождения, и не смог доказать в Палате лордов свои притязания на титул.

В 1936 году Арун Синха представил ходатайство о вызове на суд в Палату лордов Великобритании. Ходатайство было передано на рассмотрение Комитета по привилегиям 27 июня 1938 года, была создана комиссия для получения доказательств в Калькутте о рождении и заключении брака. 25 июля 1939 года Комитет по привилегиям Палаты лордов официально признал Аруна Синху в качестве 2-го барона Синхи из Райпура. Несмотря на первоначальный отказ, в 1955 году ему был выдан британский паспорт, где он был признан британским подданным. После его смерти титул перешел к его старшему сыну, Судхиндре Прассане Синхе, 3-му барону Синхе (1920—1989), который официально на него не претендовал. Ему наследовал его сын, Сусанта Прассана Синха, 4-й барон Синха (1953—1992), продавец чая в Калькутте, который также не претендовал на пэрский титул. 4-й лорд Синха скончался молодым, оставив трёх дочерей. В 1992 году ему наследовал его дядя, Анинда Кумар Синха, 5-й барон Синха (1930—1999), бывший менеджер по продажам и младший брат 2-го барона. Желая сохранить свой новый статус в тайне, новый лорд Синха не зарегистрировал свои претензии в британской администрации. В 1996 году сестра 4-го барона уведомила британскую прессу, что её дядя еще жив и проживает в Англии. Тогда он был признан в качестве 5-го барона Синхи, но по-прежнему отказывался на претензий на пэрство. В 1999 году после смерти 5-го барона его преемником стал его старший сын, Аруп Кумар Синха, 6-й барон Синха (род. 1966).

Действующий обладатель титула, Аруп Кумар Синха, является гражданином Великобритании и воспитывался в Британии. В 2005 году он работал в качестве тур-агента. Он не входит в список пэров и не может использовать свой титул в официальном качестве, пока не зарегистрируется в гербовом колледже и не предоставит необходимые документы для внесения в пэрский список.



Бароны Синха (1919)

Напишите отзыв о статье "Барон Синха"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p57776.htm#i577755 Satyendra Prasanna Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p57776.htm#i577758 Arun Kumar Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p57779.htm#i577783 Sudhindro Prosanno Sinha Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p57779.htm#i577786 Susanta Prasanna Sinha Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p57780.htm#i577795 Anindo Kumar Sinha Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  6. [www.thepeerage.com/p57776.htm#i577751 Arup Kumar Sinha 6th Baron Sinha] (англ.). thePeerage.com.
  7. [www.thepeerage.com/p57780.htm#i577798 Dilip Kumar Sinha] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]

Отрывок, характеризующий Барон Синха

– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.