Барон Ханки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Хэнки из Чарта в графстве Суррей — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 3 февраля 1939 года для государственного служащего, сэра Мориса Хэнки (1877—1963). Он занимал посты секретаря комитета имперской обороны (1912—1938), секретаря кабинета министров (1920—1938), клерка Тайного совета (1923—1938), канцлера герцогства Ланкастерского (1940—1941) и генерального казначея (1941—1942). Его старший сын, Роберт Морис Алерс Хэнки, 2-й барон Хэнки (1905—1996), был дипломатом и служил в качестве посла Великобритании в Швеции (1954—1960). По состоянию на 2010 год носителем титула являлся его старший сын, Дональд Робин Алерс Хэнки, 3-й барон Хэнки (род. 1938), который стал преемником своего отца в 1996 году. Лорд Ханки — архитектор.

Дональд Уильям Алерс Хэнки (1884—1916), брат первого барона, был военным и участником Первой мировой войны. Он оставил два тома очерков о британской армии в Первой мировой войне.

Достопочтенный Генри Артур Алерс Хэнки (1914—1999), третий сын первого барона, был послом Великобритании в Панаме с 1966 по 1969 год.



Бароны Хэнки (1939)

Напишите отзыв о статье "Барон Ханки"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p13914.htm#i139135 Maurice Pascal Alers Hankey, 1st Baron Hankey] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p43040.htm#i430391 Robert Maurice Alers Hankey, 2nd Baron Hankey] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p43036.htm#i430359 Donald Robin Alers Hankey, 3rd Baron Hankey] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p43040.htm#i430394 Hon. Alexander Maurice Alers Hankey] (англ.). thePeerage.com.

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Ханки

Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…