Барон Ховард Пенритский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Ховард Пенритский из Гоубарроу в графстве Камберленд — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 10 июля 1930 года для британского дипломата, сэра Эсме Ховарда (1863—1939). Он занимал должности посла Великобритании в Швейцарии (1911—1913), Швеции (1913—1919), Испании (1919—1924) и США (1924—1930). Член знаменитой семьи Говардов (Хоуардов), он был младшим сыном политика Генри Ховарда (1802—1875), внуком лорда Генри Говарда-Молинье-Ховарда (1766—1824), младшего брата Бернарда Говарда, 12-го герцога Норфолка (1765—1842).

По состоянию на 2010 год носителем титула являлся внук первого барона, Филипп Эсме Ховард, 3-й барон Ховард Пенритский (род. 1945), который стал преемником своего отца в 1999 году.

Генри Чарльз Говард (1850—1914) и сэр Эдвард Стаффорд Говард (1851—1916), старшие братья первого барона, были депутатами Палаты общин Великобритании.





Бароны Говард Пенритские (1930)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Ховард Пенритский"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p6053.htm#i60526 Esme William Howard, 1st Baron Howard of Penrith] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p6054.htm#i60531 Captain Francis Philip Howard, 2nd Baron Howard of Penrith] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p6054.htm#i60536 Philip Esme Howard, 3rd Baron Howard of Penrith] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p56523.htm#i565230 Hon. Thomas Philip Howard] (англ.). thePeerage.com.

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Барон Ховард Пенритский

– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.