Барон Хэнли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Барон Хэнли — аристократический титул, созданный дважды в британской истории (1760 год — Пэрство Великобритании, 1799 год — Пэрство Ирландии).





История

Впервые баронский титул был создан 27 марта 1760 года для сэра Роберта Хэнли (ок. 1708—1772) Он занимал должности генерального прокурора Англии и Уэльса (1756—1757), лорда-хранителя Большой печати (1757—1761), лорда-канцлера (1761—1766), лорда-председателя Совета (1766—1767) и лорда-лейтенанта Гэмпшира (1764—1771). 19 мая 1764 года для него также был создан титул графа Нортингтона. Его сын и преемник, Роберт Хэнли, 2-й граф Нортингтон, ранее заседал в Палате общин Великобритании от Гэмпшира (1768—1772). После смерти Роберта Хэнли, 2-го графа Нортингтона (1747—1786), титулы графа и барона прервались. Леди Элизабет Хэнли (ум. 1821), младшая дочь первого графа, стала женой дипломата Мортона Идена (1752—1830). Он был послом Великобритании в Баварии (1776—1779), Дании (1779—1782), Саксонии (1783—1791), Пруссии (1791—1793), Австрии (1793—1794, 1794—1799) и Испании (1794—1795).

9 ноября 1799 года для Мортона Идена был возрожден титул барона Хэнли из Чардстока в графстве Дорсет (Пэрство Ирландии). Его сын, Роберт Иден, 2-й барон Хэнли (1789—1841), принял себе фамилию «Хэнли» вместо «Иден» и, в частности, опубликовал биографию своего деда по материнской линии. Он заседал в Палате общин от Фоуи (1826—1830). Его сын, Энтони Хэнли Хэнли, 3-й барон Хэнли (1825—1898), был либеральным депутатом Палаты общин от Нортгемптона (1859—1874). 28 июня 1885 года для него был возрожден титул барона Нортингтона из Уотфорда в графстве Нортгемптон (Пэрство Соединённого королевства). Этот титул давал ему и его потомкам автоматическое место в Палате лордов Великобритании.

Его младший сын, Фрэнсис Роберт Хэнли, 6-й барон Хэнли (1877—1962), возобновил фамилию «Иден» в 1925 году, в том же году он стал преемником своего сводного брата в качестве барона Хэнли и графа Нортингтона. По состоянию на 2013 год пэром являлся его внук, Оливер Майкл Роберт Иден, 8-й барон Хэнли, 6-й граф Нортингтон (род. 1953), который стал преемником своего отца в 1977 году. Он является консервативным политиком и служил в консервативных администрациях Маргарет Тэтчер, Джона Мейджора и Дэвида Кэмерона (консервативный главный «кнут» и оппозиционный главный «кнут» в Палате лордов в 19982001 годах, заместитель министра по вопросам окружающей среды в 2010—2011 годах, министр по предупреждению преступности и антисоциального поведения в 2011—2012 годах). Нынешний лорд Хенли является одним из девяноста избранных наследственных пэров, которые остались в Палате лордов после принятия Акта Палаты лордов 1999 года.

Бароны Хэнли являются членами известной семьи Иден. 1-й барон Хэнли был пятым сыном сэра Роберта Идена, 3-го баронета из Вест Окленда, и младшим братом Уильяма Эдема, 1-го барона Окленда (1745—1814). Их старший брат сэр Роберт Иден, 1-й баронет из Мэриленда (второй сын 3-го баронета Вест Окленд), был прапрадедом премьер-министра Великобритании Энтони Идена, 1-го графа Эйвона (1897—1977), и предком консервативного политика Джона Бенедикта Идена, барона Идена из Уинтона (род. 1925). Он был депутатом Палаты общин от Западного Борнмута (1954—1983).

Бароны Хэнли, первая креация (1760)

Графы Нортингтон (1764)

Бароны Хэнли, вторая креация (1799)

См. также

Напишите отзыв о статье "Барон Хэнли"

Примечания

  1. 1 2 [www.thepeerage.com/p2903.htm#i29022 Robert Henley, 1st Earl of Northington] (англ.). thePeerage.com.
  2. [www.thepeerage.com/p54878.htm#i548771 Robert Henley, 2nd Earl of Northington] (англ.). thePeerage.com.
  3. [www.thepeerage.com/p15806.htm#i158056 Morton Frederick Eden, 1st Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  4. [www.thepeerage.com/p29632.htm#i296314 Robert Henry Henley, 2nd Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  5. [www.thepeerage.com/p5631.htm#i56308 Anthony Henley, 3rd Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  6. [www.thepeerage.com/p34870.htm#i348691 Frederic Henley, 4th Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  7. [www.thepeerage.com/p31705.htm#i317043 Anthony Ernest Henley, 5th Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  8. [www.thepeerage.com/p7501.htm#i75002 Francis Robert Eden, 6th Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  9. [www.thepeerage.com/p7501.htm#i75003 Michael Francis Eden, 7th Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  10. [www.thepeerage.com/p7502.htm#i75017 Oliver Michael Robert Eden, 8th Baron Henley of Chardstock] (англ.). thePeerage.com.
  11. [www.thepeerage.com/p7503.htm#i75023 Hon. John Michael Oliver Eden] (англ.). thePeerage.com.

Источники

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]
  • [www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/henley1799.htm Henley, Baron (I, 1799)]

Отрывок, характеризующий Барон Хэнли

Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.