Барраль, Жан-Огюстен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жан-Огюстен Барраль
фр. Jean-Augustin Barral

Жан-Огюстен Барраль
Дата рождения:

31 января 1819(1819-01-31)

Место рождения:

Мец

Дата смерти:

10 сентября 1884(1884-09-10) (65 лет)

Место смерти:

Фонтене-су-Буа

Страна:

Франция Франция

Научная сфера:

химия, агрономия

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Политехническая школа (Париж)

Жан-Огюстен Барраль (фр. Jean-Augustin Barral; 1819—1884) — французский химик и агроном, который вошёл в историю прежде всего благодаря своим исследованиям табака и содержащегося в нём никотина, а также, как организатор всемирных выставок в Лондоне и Париже[1].





Биография

Жан-Огюстен Барраль родился в Лотарингии в городе Меце 31 января 1819 года.

В 1838 году Барраль поступил в политехническую школу Парижа, по окончании которой, во время империи, занимал должность профессора физики в колледж Сен-Барб (фр.) — учреждении, где эта наука (как и математика) преподавалась на самом высоком для того времени уровне[2].

Позднее, вместе с Биксио, Джакомо Алессандро (1808—1865)[3] стал издавать журнал практического земледелия; и с ним же совершил в 1850 году воздушное путешествие и поднялся (подобно Гей-Люссаку) на высоту приблизительно 7000 метр (где, согласно ЭСБЕ: «Термометр упал до — 39°, и кроме бледного солнечного диска видно было еще другое такое же изображение на одной высоте с воздушным шаром, происшедшее вследствие отражения солнечных лучей от ледяных иголок, носящихся в этой холодной атмосфере»[2]).

Важнейшее исследование Жана-Огюстена Барраля о табаке и никотине было опубликовано им в 1842 году в «Comptes-Rendus».

Жан-Огюстен Барраль скончался 10 сентября 1884 года в Фонтене-су-Буа.

Избранная библиография

  • Statique chimique des animaux, appliquée spécialement à la question de l’emploi agricole du sel, Paris, Librairie agricole de la Maison rustique, 1850, XI-532 p. [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k28938g.pdf Texte en ligne][4]
  • Manuel du drainage des terres arables, 1854
  • Drainage, irrigations, engrais liquides, 4 volumes, 1856-1860
  • Le Bon Fermier, aide-mémoire du cultivateur, 1861
  • Le Blé et le pain, liberté de la boulangerie, 1863
  • Trilogie agricole. 1° Force et faiblesse de l'agriculture française. 2° Services rendus à l'agriculture par la chimie. 3°Les engrais chimiques et le fumier de ferme, 1867
  • L'Agriculture du nord de la France, 2 volumes, 1867-1870
  • Les Irrigations dans le département des Bouches-du-Rhône : rapport sur le concours ouvert en 1875 pour le meilleur emploi des eaux d'irrigation, 1876
  • L’Agriculture, les prairies et les irrigations de la Haute-Vienne, 1884
  • Les Irrigations dans le département de Vaucluse : rapport sur le concours ouvert en 1877 pour le meilleur emploi des eaux d'irrigation, 1878
  • Avenir de grandes exploitations agricoles établis sur les côtes du Venezuela, 1881
  • La Lutte contre le phylloxéra, 1883
  • Notions d'agriculture et d'horticulture, 3 volumes, 1883-1889
  • Dictionnaire d'agriculture : encyclopédie agricole complète, 4 volumes, 1886-1892
  • Journal de l'agriculture, fondé le 20 juillet 1866, fusionné successivement avec le Journal de la ferme et des maisons de campagne et avec la Revue de l'horticulture.

Память

Интересные факты

В конце XIX — начале XX века на страницах Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона была ошибочно указана дата смерти учёного — «1879 год»[5], и хотя эта ошибка была исправлена уже в Малом Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона[1], она была массово растиражирована по рунету и по сей день способна ввести читателей в заблуждение.

Напишите отзыв о статье "Барраль, Жан-Огюстен"

Примечания

  1. 1 2 Барраль // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
  2. 1 2 Барраль, Жан-Огюстен // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Джакомо Алессандро Биксио
  4. Florian Reynaud, Les bêtes à cornes dans la littérature agronomique de 1700 à 1850, Caen, thèse de doctorat en histoire, 2009, annexe 2 (13.7. 1850)
  5. Скан страницы «ЭСБЕ»

Отрывок, характеризующий Барраль, Жан-Огюстен

Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.