Баррель (американский нефтяной)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Америка́нский нефтяно́й ба́ррель — единица измерения объёма нефти, равная 42 галлонам или 158,988 литрам. Интересно, что баррель для измерения прочих жидкостей в Америке вмещает только 31,5 галлона.

На мировом рынке нефти, в отличие от внутрироссийского, где нефть продаётся тоннами, баррель используется в качестве основной единицы измерения, и цена на основные мировые марки нефти устанавливается в долларах за баррель.



Перевод в другие единицы измерения

Переводить баррели в тонны приходится часто, и здесь в дело вступает такой фактор, как плотность нефти, которая для основных сортов нефти России, например, колеблется в широких пределах — от 820 до 905,5 кг на кубометр. Соответственно меняется и масса каждого барреля. Коэффициент перевода из тонн в баррели для российской нефти марки Urals, основной марки российской нефти, отгружаемой на экспорт, составляет 7,28 барр./т. Аналогичный коэффициент для легкой нефти марки Brent (Великобритания), со скидкой к которой продаётся Urals на мировом рынке, составляет 7,59 барр./т.

Можно использовать соотношения:

  • 1 баррель (американский, нефтяной) = 42 галлона ≈ 158,988 литров = 0,158988 м³
  • 1 баррель (американский, нефтяной) ≈ 0,1364 тонн нефти (в среднем по США, более точно зависит от марки нефти и температуры/плотности) = 136,4 кг нефти.

Российские марки нефти имеют другое соотношение:[1]

  • «Уральская» (Urals) — 1 баррель ≈ 0,1373 тонн нефти или 7,28 барр./т (в среднем, а в целом — в диапазонах от 0,1364 до 0,1381 тонн в 1 барреле или от 7,329 до 7,240 барр/т.)
  • «Сибирская лёгкая» (Siberian Light) — 1 баррель ≈ от 0,1340 до 0,1348 тонн нефти (или от 7,463 до 7,418 барр/т.)

См. также

Напишите отзыв о статье "Баррель (американский нефтяной)"

Примечания

  1. [neft.tatcenter.ru/market/15682.htm Деловой центр РТ — интернет-портал TatCenter.ru Сколько всё-таки баррелей в тонне нефти?]


Отрывок, характеризующий Баррель (американский нефтяной)

– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.