Барроу, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Барроу
Thomas Burrow
Дата рождения:

29 июня 1909(1909-06-29)

Место рождения:

Лек, Ланкашир, Англия

Дата смерти:

8 июня 1986(1986-06-08) (76 лет)

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

индология
сравнительно-историческое языкознание

Место работы:

Оксфордский университет (1944—1976)

Альма-матер:

Кембриджский университет

То́мас Ба́рроу (англ. Thomas Burrow; 29 июня 1909 — 8 июня 1986) — британский индолог и лингвист, профессор санскрита Оксфордского университета (1944—1976). Самые известные работы: Dravidian Etymological Dictionary («Дравидийский этимологический словарь»), The Problem of Shwa in Sanskrit и The Sanskrit Language[1].

Томас Барроу родился в местечке Лек в северном Ланкашире, Англия. Был старшим из шести детей у Джошуа и Франсес Элеанор Барроу. Окончил факультет сравнительной филологии Крайст-колледжа Кембриджского университета. Сначала специализировался на изучении санскрита, а позднее — дравидийских языков. В 1937 году защитил докторскую диссертацию на тему «Язык документов кхароштхи китайского Туркестана». Также изучал проблему доведийского субстрата.



Избранная библиография

  • A Dravidian Etymological Dictionary, Clarendon Press (with M. B. Emeneau, 1966)
    • A Dravidian etymological dictionary: Supplement, Clarendon Press (1968)
  • The Sanskrit Language, Faber and Faber (1965), reprint Motilal Banarsidass (2001), ISBN 978-8120817678.
  • A comparative vocabulary of the Gondi dialects, Asiatic Society (1960)

Напишите отзыв о статье "Барроу, Томас"

Примечания

  1. Русский перевод: Т. Барроу. Санскрит. Пер. с англ. М., 1976.

Ссылки

  • [dsal.uchicago.edu/dictionaries/burrow/ A Dravidian Etymological Dictionary, 2nd ed.]
  • [links.jstor.org/sici?sici=0041-977X(1987)50%3A2%3C346%3AOTB%3E2.0.CO%3B2-R JSTOR Obituary]

Отрывок, характеризующий Барроу, Томас

Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?