Барсег Ахбакеци
Барсег Ахбакеци | |
Բարսեղ Աղբակեցի | |
Дата рождения: |
неизвестно |
---|---|
Место рождения: |
с. Карпела, область Ахбак (Васпуракан) |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Научная сфера: |
Барсег Ахбакеци[комм 1] (арм. Բարսեղ Աղբակեցի), также Гаварци, Багишеци, Карпелаци) — армянский богослов и философ, церковный деятель XVI—XVII веков, превративший монастырь Амрдолу[hy] в один из крупнейших центров армянской культуры своего времени[1].
Биография
Родился в середине XVI века в деревне Карпела области Ахбак в Васпуракане, в семье иерея Нерсеса и его жены Мгершах. Имел четырёх братьев (Айрапет, Срапион, Мурат и Мовсес) и одну сестру (Алам). В раннем возрасте покинул родные края, по собственному признанию — из-за страха перед мусульманскими правителями региона. Получил образование у некоего вардапета Ованеса Бргутенца, в монастыре Вард Патрика. Одним из его однокашников был Симеон Апаранци. После обучения переехал в Битлис (арм. Багеш), в монастырь Амрдолу. Пытался сделать из Амрдолского монастыря крупный образовательный центр, наподобие средневековым университетам Татева и Гладзора. Благодаря его деятельности монастырь был отреставрирован, были построены новые часовни (в 1590-х годах). Способствовал обогащению Амрдолской библиотеки новыми рукописями, провёл реформы в системе образования. Особенно поощрялось изучение богословия и грамматики[2][3][4]. Занимался переписыванием и распространением сочинений древних философов, в частности Давида Анахта, Порфирия, Ваграма Рабуни, и т.д., пытался восстановаить прерванные традиции армянской философской мысли[3][5][6]. Из его учеников наибольшую известность получил Нерсес Мокаци[7], в источниках упоминаются и другие вардапеты — Ованес Багишеци, Айрапет Аскнджавци, Овсеп Хзуеци, Маттеос Джугаеци, Закария Ванеци, Карапет и Анания Мокаци, и т.д.
В 1599 году приехал в Сис, к киликийскому католикосу Азарии, в 1602 году был в Джульфе, где встретился с Григором Даранагеци. В 1608 году уехал в Иерусалим, через год вернулся в Амрдолский монастырь. Умер 17 января 1615 года. Был похоронен во дворе Амрдолского монастыря[7], на его надгробной плите была высечена стихотворная эпитафия. В монастыре был также хачкар в память о нём[комм 2].
Оценка деятельности
Сведения о жизни и деятельности Барсега сохранились в многочисленных источниках. Из современников наиболее подробные сведения о нем приводят Аракел Даврижеци[8] и Григор Даранагеци. Последний написал краткое житие Барсега, под заглавием «История великого вардапета Барсега Багишеци, прославленного философа».
Несмотря на частые упоминания о его творческой деятельности в источниках, никаких авторских трудов Барсега до нас не дошли. Сохранились несколько переписанных им рукописей (ныне хранятся в Матенадаране, библиотеке собора Св. Иакова, Британском музее), которые содержат его памятные записи. Эти записи проливают свет на его философские взгляды и мировоззрение, а также содержат ряд исторических сведений о социально-политической ситуации региона. Для оценки его роли и деятельности значительную ценность представляет направленное ему письмо некоего епископа Иованеса, сохранившееся в рукописи № 610 Матенадарана (л. 166а—168а, 1598 год).
- Комментарии
Основная литература
Н. Акинян. Школа Багеша = Բաղէշի դպրոցը. — Вена: изд-во Мхитаристов, 1952. — С. 70—92.
Напишите отзыв о статье "Барсег Ахбакеци"
Примечания
- ↑ Г. П. Хомизури. Армянская Апостольская Церковь. Святые, мученики, видные священнослужители, богословы, христианские деятели культуры: словарь. — М.: «Гуманитарий», 2007. — ISBN 978-5-91-367-020-5.
- ↑ The Cambridge History of Christianity: Volume 5, Eastern Christianity / Michael Angold. — Cambridge University Press, 2006. — С. 437. — 722 с.
- ↑ 1 2 [www.anunner.com/name/biography/Բարսեղ_Աղբակեցի Барсег Ахбакеци] = Барсег Ахбакеци // Энциклопедия «Кто есть кто. Армяне». — Ер., 2005. — Т. 1.
- ↑ [hy.wikisource.org/wiki/Հայկական_Սովետական_Հանրագիտարան_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_1.djvu/333 Ամրդոլու վանքի դպրոց] = Школа Амрдолского монастыря // Армянская Советская Энциклопедия. — 1974. — Т. 1. — С. 333.
- ↑ Аракелян В. Д. [hpj.asj-oa.am/1528/1/1970-3(33).pdf Аракел Даврижеци] // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1970. — № 3. — С. 33—45.
- ↑ [serials.flib.sci.am/openreader/nyut_hay_jogh_patm_2/book/index.html#page/414/mode/2up Мелкие хроники (XIII—XVIII вв.)] / сост. В. А. Акопян. — Ер.: изд-во АН АрмССР, 1956. — Т. 2. — С. 400, прим. 36. — 686 с.
- ↑ 1 2 Agop Jack Hacikyan, Gabriel Basmajian, Edward S. Franchuk, Nourhan Ouzounian. The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century. — Wayne State University Press, 2002. — С. 804, 818. — 1108 с.
- ↑ Аракел Даврижеци. главы 29, 32 // Книга историй / под ред. Л. А. Ханларяна. — М. — С. 390—401, 440—442.
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Барсег АхбакециОдин вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам. – Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами. Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом. – Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся. – Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом. Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике. Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов: «Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он. У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия. – Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он. Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил: – Да, я не отдам Москвы, не дав сражения. Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки. В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король. Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin». Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника. – Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса. Переводчик подъехал к кучке народа. – Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других. Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада. – Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота. Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу. |