Бартон, Бланш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Бланш Бартон
англ. Blanche Barton
Имя при рождении:

англ. Sharon Densley
Шэрон Дэнсли

Супруг:

ЛаВей, Антон Шандор

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Бланш Бартон (англ. Blanche Barton, урождённая англ. Sharon Densley, Шэрон Дэнсли) — бывшая верховная жрица Церкви Сатаны, вдова Антона Шандора ЛаВея.





Биография

1 ноября 1993 Бланш Бартон родила единственного сына ЛаВея — Сатану Ксеркса Карнаки ЛаВея.

Бартон в течение нескольких лет возглавляла Церковь Сатаны; верховной жрицей её назначил ЛаВей незадолго до смерти 29 октября 1997 года. Она оставалась на этом посту до 30 апреля 2002 года, когда объявила о том, что новой верховной жрицей становится Пегги Надрамиа, а верховным жрецом — Питер Гилмор.

Когда в 1998 году, после смерти ЛаВея, его дочь (от другого брака), Зина Шрек, опубликовала [www.thefirewithin.dk/library/anton.htm статью] с критикой в адрес отца, Бланш Бартон написала открытое письмо, известное под заголовком «[www.churchofsatan.com/Pages/Montalba.html The Georges Montalba Mystery]», в котором ответила на обвинения в адрес покойного мужа.

В 1999 году Бартон начала не увенчавшуюся успехом кампанию по сбору суммы в 400 000 $ на перекупку Чёрного дома, бывшего штаб-квартирой Церкви сатаны с 1966 по 1997 год.

Работа Бланш Бартон «Тайная жизнь сатаниста» («The Secret Life of a Satanist»), повествующая биографию Антона ЛаВея, была опубликована в 2004 году российским издательством «Ультра.Культура» и фактически стала первой книгой о современном сатанизме, ЛаВее и Церкви сатаны, изданной в печати на русском языке с момента публикации «Unholy Words» книг ЛаВея — «Сатанинской библии», «Записной книжки дьявола» и «Сатанинских ритуалов» — в 1996—1997 годах.

Библиография

См. также

Напишите отзыв о статье "Бартон, Бланш"

Ссылки

На английском языке

  • [www.imdb.com/name/nm0059099/ Бланш Бартон на IMDb]
  • [feralhouse.com/titles/also/church_of_satan_the.php Страница книги «The Church of Satan»] на сайте издательства «Feral House»

Статьи Бланш Бартон (англ.)

  • [www.churchofsatan.com/Pages/Syco.html Blanche Barton, «Sycophants Unite!»]
  • [www.churchofsatan.com/Pages/Satfem.html Blanche Barton, «Satanic Feminism»]
  • [www.churchofsatan.com/Pages/MandatoryEducation.htm Blanche Barton, «Mandatory Education: Teaching Pigs to Sing»]
  • [www.churchofsatan.com/Pages/Montalba.html Blanche Barton, «The Georges Montalba Mystery»]
  • [www.churchofsatan.com/Pages/BHouse.html Призыв к сбору средств для выкупа Чёрного дома] (недоступная ссылка с 11-05-2013 (3974 дня))

На русском языке

  • [www.ultracultura.ru/lavey/ Страница книги «Тайная жизнь сатаниста»] на сайте издательства «Ультра.Культура»

Статьи Бланш Бартон (рус.)

  • [twilight.ru/s/cos/barton_comm.htm Бланш Бартон, «Официальное обращение Церкви Сатаны к молодежи»]
  • [twilight.ru/s/cos/barton_hell.htm Бланш Бартон, «Хелловин XXXIV A.S.»]
  • [twilight.ru/s/cos/barton_year35.htm Бланш Бартон, «XXXV год Сатанинской Эры»]
  • [twilight.ru/s/cos/barton_yru.htm Бланш Бартон, «Почему Вы — Сатанист?»]
  • [twilight.ru/s/cos/barton_walp36.htm Бланш Бартон, «Вальпургиева Ночь XXXVI A.S.»]
  • [twilight.ru/s/cos/faq.htm#3 Отрывок из книги Бланш Бартон «Церковь Сатаны»]


Отрывок, характеризующий Бартон, Бланш

– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…