Барханоев, Исса Абасович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барханоев Исса Абасович
Род деятельности:

художник, общественный деятель, поэт

Место рождения:

посёлок Фёдоровка, Фёдоровский район, Кустанайская область, Казахская ССР, СССР

Отец:

Барханоев Абас Бердович

Мать:

Барханоева Халимат Иналовна

Супруга:

Барханоева Мовлатхан Геланиевна

Дети:

Мадина, Магомет, Ахмет.

Награды и премии:

Указом Президента Республики Ингушетия от 17 апреля 2002 года Барханоеву Иссе Абасовичу присвоено звание «Народный художник Республики Ингушетия».

Барханоев Исса Абасович (19492002) — ингушский художник-пейзажист, живописец, рисовальщик, поэт. «Народный художник Республики Ингушетия».





Биография

Исса родился 7 октября 1949 г. в посёлке Фёдоровка Фёдоровского района Кустанайской области Казахской ССР.

В 1961 г. Иса вместе с родителями переехал на Кавказ. Окончил 10 классов в Яндырской средней школе. С 1972 по 1988 год работал в Назрановском отделе внутренних дел. В последние годы жизни активно занимался творчеством.

В 1983 году в здании Назрановского музея боевой, революционной и трудовой славы состоялась персональная выставка Исы Барханоева.

За период своей творческой деятельности в в области живописи Иса Барханоев написал более 500 картин[1].

Скончался 24 июня 2002 года.

В ноябре 2002 года во Дворце культуры города Назрань состоялось открытие персональной выставки работ Иссы Барханоева. Выставка была посвящена памяти художника, наделённого даромК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4436 дней] передавать на полотне свои самые сокровенные мысли и чувства, воплощённые в конкретные образы и фантастические символы, характеризующие жизнь, как высшую форму духовностиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4436 дней].

Работы художника хранятся в Государственном музее изобразительных искусств Республики Ингушетия, в музее Мемориального комплекса жертвам репрессий Республики Ингушетия, в Ингушском краеведческом музее им. Т. Мальсагова, в частных коллекциях[1].

Награды и звания

Указом Президента Республики Ингушетия от 17 апреля 2002 года Барханоеву Исе Абасовичу присвоено звание «Народный художник Республики Ингушетия».

В 2004 году указом президента за заслуги перед Республикой Ингушетия и многолетнюю творческую деятельность награден орденом «За заслуги».

Напишите отзыв о статье "Барханоев, Исса Абасович"

Литература

  • "Барханоев И. Народный художник, поэт, романтик" : Альбом / Барханоев И. ; Сост., ав. вступ. ст. М. Барханоева; Пер. на англ. Л. Мислауровой. — ГУП "Полигр. комбинат "Ингушетия" — Назрань : ГУП "Полигр. комбинат "Ингушетия", 2002. : ил.
  • З. Мухиева «Гармония цвета» («Ингушетия», 2002, 18 мая)
  • «Мастер цвета» («Ингушетия», 2002, 16 мая)
  • Л. Яндиева «Художник и поэт» («Ингушетия», 2001, 25 октября)
  • «Художники Ингушетии» (Карабулак, 2006)

Примечания

  1. 1 2 [museumizori.ru/hudozhniki-ingushetii/hudozhniki/barhanoev-issa-abbasovich-1949-2002.html Барханоев Исса Аббасович (1949-2002) — Государственный музей изобразительных искусств Республики Ингушетия]

Ссылки

[museumizori.ru/hudozhniki-ingushetii/hudozhniki/barhanoev-issa-abbasovich-1949-2002.html Барханоев Исса Аббасович (1949-2002)] Государственный музей изобразительных искусств Республики Ингушетия


Отрывок, характеризующий Барханоев, Исса Абасович

– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.