Бархатова, Валентина Сергеевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валентина Сергеевна Бархатова
Дата рождения

1924(1924)

Место рождения

станция Мальта Иркутская губерния[1], СССР

Дата смерти

9 мая 1944(1944-05-09)

Место смерти

около города Балаклава, Крым, СССР

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

автобронетанковые войска

Годы службы

19421944

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Часть

101-я танковая бригада

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Валентина Сергеевна Бархатова (1924 — 9 мая 1944) — советский танкист, участница Великой Отечественной войны. В годы войны — механик-водитель, пулемётчик-радист танков Т-34 и «Валентайн» 101-й танковой бригады, старший сержант.





Биография

Родилась в 1924 году на станции Мальта Иркутской губернии (ныне Усольский район Иркутской области)[2]. В начале 1930-х годов семья Бархатовых переехала в Омскую область — в село Новоуральское. После смерти отца, стала помощницей матери по дому. Окончила среднюю школу в селе Иртыш (ныне Черлакского района). В школе вступила в комсомол, была пионервожатой. В 1937 году за отличную учёбу и примерную дисциплину была отмечена поездкой в Крым, в пионерский лагерь «Артек»[3].

Мечтала поступить в Московский авиационный институт и стать лётчиком[4], но начавшаяся война изменила эти планы. Поскольку большинство мужчин-механизаторов ушло на фронт, в числе других девушек, оставшихся в тылу, Валя поступила на курсы трактористов. После окончания курсов была направлена механизатором в Ново-Уральский совхоз[3].

Прошу послать меня на фронт. Я хочу вместе со своими братьями Михаилом и Константином, вместе со всем народом защищать нашу Родину от фашистских захватчиков. Я метко стреляю, бросаю гранаты на большие расстояния, могу оказать первую помощь раненым, сдала нормы ПВХО, ГСО, ГТО. Готова свои знания, силы и, если потребуется, жизнь отдать за Родину.

одно из заявлений в военкомат[5].

В конце ноября 1941 года Пленум РК ВЛКСМ избрал Валентину Бархатову секретарём райкома[3]. По её инициативе были организованы краткосрочные курсы трактористов для девушек[5].

Старшие братья Михаил и Константин уже были на фронте. Неоднократно писала заявления с просьбой призвать на военную службу и отправить в действующую армию. Лишь летом 1942 года её просьба была удовлетворена Молотовским РВК Омской области. Окончив ускоренные курсы по специальности механика-водителя танка, направлена на фронт[3]. В селе Иртыш у неё остались мать Феодосия Трифоновна, работавшая почтальоном, и младший брат Павлик, которым она регулярно писала письма[4].

Боевое крещение В. С. Бархатова получила на подступах к Сталинграду. За два уничтоженных танка, несколько уничтоженных орудий, дзотов и орудий награждена медалью «За отвагу». Была тяжело ранена в ногу[3]. После излечения в госпитале ей пришлось овладевать новой специальностью — стрелка-радиста танка[5].

В ноябре 1943 года за бои за Турецкий вал (Перекопский вал) радист роты управления 101-й танковой бригады В. С. Бархато­ва была награждена орденом Красной Звезды[6]. В декабре 1943 года удостоена ордена Славы III степени[3]. Воевала на танках Т-34 и «Валентайн». В апреле-мае 1944 года участвовала в Крымской наступательной операции по освобождению Крыма и Севастополя.

Здравствуйте, дорогие мама и Павлик!

Пишу в танке. Над головой пролетают снаряды - это артиллерия наша бьет по фашистам. В воздухе полно авиации: штурмовики проносятся над землей, вьются «ястребки». Началась работа! ... Правда, противник огрызается, но мы Севастополь возьмём!.. Мама, прошу тебя, не беспокойся и не плачь. Это письмо придёт домой, когда все уже кончится.

Узнала, что «Артек» цел. Я работаю на том же танке. Видимо, завтра решит многое. Передавайте привет учителям, учащимся. Павлик, пиши чаще. Пишите - получили или нет фото.

А сейчас мы готовимся к наступлению.

Целую вас крепко.

Валентина (последнее письмо родным, 8 мая 1944)[4]

7 мая вместе с другими армейскими частями 101-я танковая бригада 19-го танкового корпуса, в составе которого воевала радиотелеграфист танка командования роты управления старший сержант В. С. Бархатова, устремилась на штурм Севастополя[3][7].

В ночь с 8 на 9 мая 101-я танковая бригада была выдвинута на северо-западную окраину Балаклавы для атаки. Рано утром 9 мая в сумерках танки с десантом на борту выдвигались на исходные позиции для атаки, соблюдая светомаскировку. Тем не менее, передвижение советских танков было замечено противником, и колонна подверглась авианалёту. Одна из фугасных авиабомб попала точно под Т-34 командира бригады подполковника М. Ф. Хромченко. Взрыв разорвал командирский танк на части, вместе с Михаилом Хромченко в Т-34 погибли механик-водитель Василий Бубенчиков, заряжающий Николай Фёдоров и пулемётчица-радистка Валентина Бархатова[8].

Посмертно награждена орденом Отечественной войны II степени (24 мая 1944)[7].

Из наградного листа[7]:

В период боевых действий по освобождению Крыма, работая радистом на танке командира роты, проявила отвагу и мужество. Несколько раз ходила в атаку и отбивала контратаки противника под Севастополем… Подавила одну точку противника. Несмотря на трудные условия работы по рации точно и в срок передавала приказания и боевые приказы командира бригады боевым частям и подразделениям, чем способствовала успешному управлению боем.

В числе других погибших солдат и офицеров бригады, похоронена в Пионерском парке (ныне сквер Победы) города Симферополя[3].

Награды и звания

Советские государственные награды[3]:

Семья, личная жизнь

Мать — Феодосия Трифоновна, работала в годы войны почтальоном в селе Иртыш Черлакского района Омской области. Двое старших братьев Михаил и Константин ушли на фронт. Вместе с матерью в селе остался младший брат Павел[4].

Была весёлой, общительной, «душой компании», окружена множеством друзей. В школе — активистка-комсомолка, организатор общественных мероприятий, пионервожатая, спортсменка. Дома — первая помощница маме. Сохранились её оптимистичные письма с фронта маме и младшему брату Павлику, оставшимся в селе Иртыш[4].

Память

Внешние изображения
[omsk-web.ru/ulica-imeni-tankistki-valentiny-barxatovoj/ Мемориальная доска в Омске.]
[photo.qip.ru/users/19plokiu76/115433438/129378357/ Памятник погибшим в Великую Отечественную войну жителям села Иртыш.]

В числе других погибших солдат и офицеров бригады, похоронена в Пионерском парке (ныне сквер Победы) города Симферополя[3]. В 1949 году останки были перенесены на воинское кладбище[9]. Однако в 2003 году в связи со строительством Александро-Невского собора в сквере Победы были обнаружены останки советских воинов, которых, как выяснилось, не перенесли в 1949 году. Они были перезахоронены на территории собора[10].

В честь В. С. Бархатовой названы улицы в Первомайском районе Омска, в Симферополе, селе Широкое (с 1975 года) и в селе Иртыш Черлакского района Омской области, где она окончила школу и откуда ушла добровольцем на фронт.

Мемориальные доски установлены на одном из домов улицы В. Бархатовой в Омске и на Иртышской средней школе. В годы СССР её имя носила пионерская дружина школы № 106, расположенная на улице В. Бархатовой[3]. По состоянию на 2013 год, в школе работают поисковой отряд «Юные патриоты России» и музей «Память» (руководитель — Л. Г. Сморщенко), в котором представлены фотографии и письма с фронта В. С. Бархатовой[4]. Центральное место экспозиции занимает гипсовый бюст работы скульптора А. А. Цымбала[3].

Также сохранился небольшой дом с палисадником, где жила семья Бархатовых в селе Иртыш. Он стоит на улице её имени[4].

Напишите отзыв о статье "Бархатова, Валентина Сергеевна"

Примечания

  1. ныне Усольский район Иркутской области
  2. [obd-memorial.ru/html/info.htm?id=55691692 Информация] в электронном банке документов ОБД «Мемориал»
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Бережной и др., 1988.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Евгений Назаренко. [omskgazeta.ru/gorod/geroicheskiy_tankist_valya_barhatova_yunaya_omichka_vpervyie_vstupila_v_boy_pod_stalingradom/ Героический танкист Валя Бархатова. Юная омичка впервые вступила в бой под Сталинградом]. Газета – Омск (21 марта 2013). Проверено 6 июля 2014.
  5. 1 2 3 Наталья Кудрявцева. [rylit.ru/imenami-geroev-nazvanyi-ulitsyi/page/4/ Именами героев названы улицы]. Историко-географические очерки о Байдарской и Варнаутской долинах. Проверено 6 июля 2014.
  6. 1 2 [www.podvignaroda.ru/?n=19593052 Наградной лист с представлением к ордену Красной Звезды] в электронном банке документов «Подвиг Народа» (архивные материалы ЦАМО, ф. 33, оп. 686044, д. 1526, л. 49)
  7. 1 2 3 4 [www.podvignaroda.ru/?n=33323950 Наградной лист с представлением к ордену Отечественной войны II степени (посмертно)] в электронном банке документов «Подвиг Народа» (архивные материалы ЦАМО, ф. 33, оп. 690155, д. 1814)
  8. Андрей Лубянов. Летящий над Севастополем. Часть первая. Предыстория. Газета «Флаг Родины» № 72-75 за 2008 год.
  9. Наталья Пупкова. [www.pravda.crimea.ua/newspapers/2014/04/09/tri-tankista Три танкиста]. Крымская правда (9 апреля 2014). Проверено 6 июля 2014.
  10. Алёна Попова. [gazeta.crimea.ua/articles/pamyatnik-tank-postavili-osvoboditeli-simferopolya-sebe-5426 Памятник-танк поставили освободители Симферополя. Себе]. Крымская газета (13.04.2013). Проверено 29 декабря 2014.

Литература

  • В.С. Бархатова (1924—1944) // Их именами назвали улицы Омска: историческая литература / сост.: Ю. П. Бережной, И. А. Городов, З. И. Кириллова. — Омск: Омское книжное издательство, 1988. — 232 с. — ISBN 5-85540-041-7.
  • Вибе П. П., Михеев А. П., Пугачёва Н. М. Омский историко-краеведческий словарь. — М.: Отечество, 1994. — 320 с.

Ссылки

  • Евгений Назаренко. [omskgazeta.ru/gorod/geroicheskiy_tankist_valya_barhatova_yunaya_omichka_vpervyie_vstupila_v_boy_pod_stalingradom/ Героический танкист Валя Бархатова. Юная омичка впервые вступила в бой под Сталинградом]. Газета – Омск (21 марта 2013). Проверено 6 июля 2014.
  • Mapro [issuu.com/zima192/docs/20__nomer__pdf Валентина Сергеевна Бархатова. (Механик-водитель «Т-34», «Валентайн»)] // Интернет-газета «Танки Онлайн». — 2011. — № 20. — С. 24-25.
  • Оконешникова Елена. [oductik.moy.su/doc/bibliotek/letopis_rodnogo_kraja-okoneshnikova_elena.pdf История села Иртыш в названиях улиц]. Областной детско-юношеский центр туризма и краеведения (2012). Проверено 6 июля 2014.


Отрывок, характеризующий Бархатова, Валентина Сергеевна

– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.