Бархударов, Степан Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Степан Григорьевич Бархударов
Дата рождения:

23 февраля (7 марта) 1894(1894-03-07)

Место рождения:

Баку, Российская империя

Дата смерти:

3 октября 1983(1983-10-03) (89 лет)

Место смерти:

Москва, СССР

Научная сфера:

лингвистика

Место работы:

ЛГУ, ИРЯ АН СССР

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

член-корреспондент АН СССР

Альма-матер:

Петроградский университет

Научный руководитель:

А. А. Шахматов

Награды и премии:

Степа́н Григо́рьевич Бархуда́ров (7 марта 1894, Баку — 3 октября 1983, Москва) — советский педагог, лингвист, специалист по грамматике и лексике русского языка, профессор (1932), член-корреспондент АН СССР (1946), редактор многотомного «Словаря русского литературного языка».



Биография

Родился в армянской семье. В 1918 году окончил факультет славянской филологии Петроградского университета. По представлению академика А. А. Шахматова был оставлен на кафедре русского языка для подготовки к научно-исследовательской работе. В 1918—1922 годах преподавал русский язык в школах Пятигорска, Баку, Петрограда.

С 1926 года доцент, а с 1932 года профессор кафедры русского языка Ленинградского государственного университета. В 1939—1940 годах — декан филологического факультета ЛГУ.

В 19501953 годах заведовал кафедрой русского языка Ленинградского педагогического института им. М. Н. Покровского.

В 1960—1970-е годы заведовал словарным сектором Института русского языка АН СССР. Был председателем редколлегии 2, 3 и 4 томов и членом редколлегии всех других томов академического «Словаря современного русского литературного языка». В 1970 году С. Г. Бархударову, наряду с другими редакторами, была присуждена Ленинская премия.

Инициатор создания четырёхтомного академического словаря русского языка, был председателем редколлегии первого тома этого словаря. В 1975—1979 годах возглавлял подготовку четырёхтомного «Словаря древнерусского языка». Сын — Л. С. Бархударов — также является известным специалистом по русскому и английскому языку и литературе, а также теории перевода, автором ряда учебников и публикаций.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Бархударов, Степан Григорьевич"

Ссылки

  • Бархударов Степан Григорьевич // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-49487.ln-ru Профиль Степана Григорьевича Бархударова] на официальном сайте РАН
  • [danefae.org/pprs/barxudarov/barxudarov.htm Биографический очерк]
  • [yarus.aspu.ru/?id=210 Статья] на сайте «Ярус»
  • [isaran.ru/?q=ru/person&guid=85DCB78B-6FCB-085C-BA1C-9734D6C15D43 Историческая справка] на сайте Архива РАН
Предшественник:
Шишмарёв, Владимир Фёдорович
декан
филологического факультета ЛГУ

1939—1940
Преемник:
Рифтин, Александр Павлович

Отрывок, характеризующий Бархударов, Степан Григорьевич

Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.