Бар, Маргарета фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарета фон Бар
Margaretha von Bahr

Клаус Салин и Маргарета фон Бар
«Фрёкен Юлия», 1952 год
Имя при рождении:

Margaretha Wasenius

Дата рождения:

11 декабря 1921(1921-12-11) (102 года)

Место рождения:

Хельсинки, Финляндия

Профессия:

балерина, балетмейстер, балетный педагог

Гражданство:

Финляндия Финляндия

IMDb:

ID 0901914

Мария Элисабет Маргарета фон Бар (швед. Maria Elisabeth Margaretha von Bahr в девичестве — Васениус (швед. Wasenius); 11 декабря 1921, Хельсинки, Финляндия21 февраля 2016, Хельсинки) — финская балерина шведского происхождения; с 1946 по 1964 годы — прима-балерина Финского национального балета, киноактриса, хореограф, преподаватель, профессор (1979).





Биография

Родилась 11 декабря 1921 года в Хельсинки, в Финляндии в шведско-русской семье.

В 1938 году была приглашена в труппу Финского национального балета. В период Второй мировой войны работала в Стокгольме в драматическом театре. После войны вернулась в Финляндию и с 1946 по 1964 годы была прима-балериной в Финском национальном балете. В её репертуаре все главные партии основных балетных постановок того времени. Гастроли танцовщицы прошли в более чем десяти странах мира.

В 1964 году основала собственную балетную школу «Balettistudion». Выполнила хореографию нескольких современных балетных постановок на музыку финских композиторов.

После выхода на пенсию продолжила преподавание в балетной школе и выполнение хореографий для Финского национального балета и для городского театра Хельсинки. В 1979 году удостоена звания почётного профессора.[1]

В 1957 году была награждена высшей государственной наградой Финляндии для деятелей искусств — «Pro Finlandia».

Семья

Напишите отзыв о статье "Бар, Маргарета фон"

Примечания

  1. Leena Pallari, Baletti rauhoitti villin lapsen, Helsingin Sanomat 11. 12.2011 s. C 6

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Маргарета фон Бар
  • [www.uppslagsverket.fi/bin/view/Uppslagsverket/VonBahrMargaretha Margaretha von Bahr] на сайте Uppslagsverket Finland  (швед.)
  • [www.imdb.com/name/nm0901914/ Margaretha von Bahr] на сайте iMDb  (англ.)


Отрывок, характеризующий Бар, Маргарета фон

– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.