Бар-мицва

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бар Мицва»)
Перейти к: навигация, поиск

Бар-мицва́ (ивр.בַּר מִצְוָה‏‎, буквально — «сын заповеди»), бат-мицва́ (ивр.בת מצוה‏‎ — «дочь заповеди», в ашкеназском произношении бас-ми́цва) — термины, применяющиеся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия.





Законы и обычаи

Согласно законам иудаизма, когда еврейский ребёнок достигает совершеннолетия (13 лет и 1 день для мальчиков и 12 лет и 1 день для девочек), он становится ответственным за свои поступки и становится, соответственно, бар- или бат-мицва. Во многих консервативных или реформистских синагогах девочки празднуют бат-мицву вместе с мальчиками в 13 лет и 1 день. До этого момента ответственность за соблюдение ребёнком законов и традиций иудаизма несут родители. После достижения этого возраста дети берут всю ответственность за соблюдение этических, ритуальных и других норм иудаизма на себя и получают право участвовать во всех сферах жизни еврейской общины.

В современной практике достижение возраста бар-мицва (в неортодоксальном иудаизме также бат-мицва) обычно связано с вызыванием молодого человека к чтению отрывка Торы и/или Хафтары во время Шаббата или другого богослужения, может включать привлечение его к обучению Торе, в том числе обсуждение недельной главы. Что конкретно должен делать бар-мицва во время службы, варьируется в зависимости от направления иудаизма, а также зависит от традиций конкретной общины. Независимо от характера самого празднования, после достижения 13 лет и 1 дня мужчины становятся полностью ответственными за соблюдение законов иудаизма (женщины — после 12 лет и 1 дня).

Большинство представителей ортодоксального иудаизма отвергают идею публичного чтения женщинами Торы и ведение ими богослужения. Однако публичное празднование достижения девочкой возраста бат-мицва другими способами достаточно сильно проникло в среду харедим и в некоторые направления ортодоксального иудаизма. В этих общинах женщины могут, например, прочитать небольшую лекцию на еврейские темы, выучить одну из глав Танаха, прочитать фрагменты других текстов (например, из Книги Эстер, Псалмов) или молитвы из сиддура.

Права и обязанности

С момента достижения евреем возраста бар- или бат-мицва он несёт перед еврейским законом ответственность как взрослый. Приобретаемые права и обязанности включают:

  • моральную ответственность за свои действия;
  • право быть вызванным к чтению Торы и участвовать в миньяне;
  • право обладать собственностью;
  • право жениться;
  • обязанность соблюдения всех 613 законов Торы.

История

Современная практика празднования становления бар-мицва не существовала во времена Танаха, Мишны и Талмуда. В книгах Исход и Числа возраст совершеннолетия для службы в армии устанавливается на 20 лет. 13 лет указывается в Мишне как возраст, после достижения которого человек обязан соблюдать законы Торы: «С пяти лет — изучают Письменную Тору, с десяти — Мишну, с тринадцати лет — исполняют все заповеди».

Термин «бар-мицва» впервые появляется в Талмуде (V в.) для обозначения человека, к которому применимы законы Торы. В Талмуде сказано, что после достижения 13 лет и 1 дня клятвы мальчика приобретают юридическую силу, и говорит, что это результат его становления «мужчиной», как того требует Чис. 6:2. Термин «бар-мицва» в современном смысле не прослеживается ранее XIV века. Более старыми терминами были «гадоль» («взрослый») и «бар-оншин» (сын наказания), то есть могущий подвергаться наказанию за собственные проступки.

Вторая бар-мицва

В среде религиозных евреев существует обычай праздновать вторую бар-мицву после достижения человеком 83-х лет. Логика состоит в том, что «обычная» продолжительность жизни составляет 70 лет, поэтому 83-летний человек может рассматриваться как 13-летний в «добавочном времени». Эта практика получает всё большее распространение.

Подарки

Празднующему бар-мицву принято дарить подарки. Традиционными подарками являются книги, имеющие религиозную или образовательную ценность, предметы религиозного обихода, вечные перья, сберегательные облигации (чтобы использовать их для дальнейшего образования) и подарочные сертификаты. В последнее время всё чаще дарят наличные. Как и в случае благотворительности, становится популярным давать сумму, кратную восемнадцати (гематрия слова «хай» — жизнь). Принято, чтобы из денежных подарков бар-мицва делал свою первую личную мицву (пожертвование) на благотворительные нужды. От родителей бар-мицва получает первый талит (молитвенное облачение в иудаизме).

См. также

Напишите отзыв о статье "Бар-мицва"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бар-мицва

– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.