Баскетболист года конференции Ohio Valley

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Баскетболист года конференции Ohio Valley
Оригинальное название

Ohio Valley Conference Men's Basketball Player of the Year

Страна

США

Кому вручается

Лучшему игроку баскетбольного чемпионата США среди студентов в конференции Ohio Valley (1-й дивизион NCAA)

Кем вручается

Главные тренеры конференции Ohio Valley (1963—)

Статистика
Первое награждение

1963 Гарольд Сергент,
Морхид Стэйт

Последнее награждение

2016 Эван Брэддс, Бельмонт

Баскетболист года конференции Ohio Valley (англ. Ohio Valley Conference Men's Basketball Player of the Year) — ежегодная баскетбольная награда, вручаемая по результатам голосования лучшему баскетболисту среди студентов конференции Ohio Valley (OVC), входящей в первый дивизион NCAA. Голосование проводится среди главных тренеров команд, входящих в конференцию, к тому же свои голоса тренеры подают после окончания регулярного чемпионата, но перед стартом турнира плей-офф, то есть в начале марта, причём они не могут голосовать за своих собственных игроков. Награда была учреждена и впервые вручена Гарольду Сергенту из университета штата Кентукки в Морхиде в сезоне 1962/63 годов.

Конференция официально начала свою деятельность в 1948 году, и тогда в неё входило шесть команд, в 1949 году в неё включили ещё две команды, и одна из команд покинула конференцию, в 1952 году её ряды пополнила ещё одна команда, и две покинули её, а в 1957 году их количество увеличилось до семи. С течением времени, при образовании новых университетов, количество команд в конференции увеличилось до восьми (на данный момент их двенадцать). В 2003 году к ней присоединили команды университета штата Алабама в Джэксонвилле и Сэмфордского университета, однако в 2008 году последняя была переведена в конференцию Southern. В том же 2008 году в конференцию OVC была включена команда университета Южного Иллинойса в Эдвардсвилле, а 2012 году — команда университета Бельмонта.

Тринадцать игроков: Клем Хаскинс, Джим Макдэниелс, Лес Тэйлор, Отис Ховард, Джерри Бек, Джо Якубик, Джефф Мартин, Попай Джонс, Карлос Роджерс, Маркус Браун, Лестер Хадсон, Кеннет Фарид и Айзея Канаан получали эту награду по несколько раз, причём только Хаскинс получал её три раза. Четыре раза обладателями этой премии становились два игрока (1968, 1976, 1983 и 2013). Чаще других обладателями этой награды становились баскетболисты университета штата Кентукки в Маррее (18 раз).



Победители

Сообладатели награды
Игрок (X) Количество титулов
Сезон Игрок Фото Университет Позиция Год обучения Примечания
1962/63 Сергент, ГарольдГарольд Сергент Университет штата Кентукки в Морхиде Разыгрывающий защитник Второй
1963/64 Дженнингс, ДжимДжим Дженнингс Университет штата Кентукки в Маррее Тяжёлый форвард / Лёгкий форвард Четвёртый
1964/65 Хаскинс, КлемКлем Хаскинс Университет Западного Кентукки Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Второй
1965/66 Хаскинс, КлемКлем Хаскинс (2) Университет Западного Кентукки Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Третий
1966/67 Хаскинс, КлемКлем Хаскинс (3) Университет Западного Кентукки Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Четвёртый
1967/68 Чепмен, УэйнУэйн Чепмен Университет Западного Кентукки Лёгкий форвард / Атакующий защитник Четвёртый
1967/68 Свифт, СкитерСкитер Свифт Государственный университет Восточного Теннесси Атакующий защитник Третий
1968/69 Вирден, КлодКлод Вирден Университет штата Кентукки в Маррее Лёгкий форвард Второй
1969/70 Макдэниелс, ДжимДжим Макдэниелс Университет Западного Кентукки Центровой / Тяжёлый форвард Третий
1970/71 Макдэниелс, ДжимДжим Макдэниелс (2) Университет Западного Кентукки Центровой / Тяжёлый форвард Четвёртый
1971/72 Тэйлор, ЛесЛес Тэйлор Университет штата Кентукки в Маррее Лёгкий форвард Третий
1972/73 Тэйлор, ЛесЛес Тэйлор (2) Университет штата Кентукки в Маррее Лёгкий форвард Четвёртый
1973/74 Уильямс, ФлайФлай Уильямс Университет штата Теннесси имени Остина Пия Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Второй
1974/75 Соррелл, ДжорджДжордж Соррелл Государственный университет Среднего Теннесси Тяжёлый форвард Четвёртый
1975/76 Бритт, ДжонниДжонни Бритт Университет Западного Кентукки Разыгрывающий защитник Четвёртый
1975/76 Сиснерос, ТимТим Сиснерос Государственный университет Среднего Теннесси Центровой Четвёртый
1976/77 Ховард, ОтисОтис Ховард Университет штата Теннесси имени Остина Пия Тяжёлый форвард / Лёгкий форвард Третий
1977/78 Ховард, ОтисОтис Ховард (2) Университет штата Теннесси имени Остина Пия Тяжёлый форвард / Лёгкий форвард Четвёртый
1978/79 Тиллмен, ДжеймсДжеймс Тиллмен Университет Восточного Кентукки Тяжёлый форвард / Лёгкий форвард Третий
1979/80 Хукер, ГэриГэри Хукер Университет штата Кентукки в Маррее Тяжёлый форвард Четвёртый
1980/81 Бек, ДжерриДжерри Бек Государственный университет Среднего Теннесси Лёгкий форвард / Тяжёлый форвард Третий
1981/82 Бек, ДжерриДжерри Бек (2) Государственный университет Среднего Теннесси Лёгкий форвард / Тяжёлый форвард Четвёртый
1982/83 Грин, ГленГлен Грин Университет штата Кентукки в Маррее Лёгкий форвард Четвёртый
1982/83 Якубик, ДжоДжо Якубик Акронский университет Атакующий защитник Третий
1983/84 Якубик, ДжоДжо Якубик (2) Акронский университет Атакующий защитник Четвёртый
1984/85 Кайт, СтивенСтивен Кайт Технологический университет Теннесси Лёгкий форвард / Тяжёлый форвард Третий
1985/86 Бойс, МарсельМарсель Бойс Акронский университет Лёгкий форвард Четвёртый
1986/87 Маккэнн, БобБоб Маккэнн Университет штата Кентукки в Морхиде Лёгкий форвард / Тяжёлый форвард Четвёртый
1987/88 Мартин, ДжеффДжефф Мартин Университет штата Кентукки в Маррее Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Третий
1988/89 Мартин, ДжеффДжефф Мартин (2) Университет штата Кентукки в Маррее Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Четвёртый
1989/90 Джонс, ПопайПопай Джонс Университет штата Кентукки в Маррее Тяжёлый форвард Второй
1990/91 Джонс, ПопайПопай Джонс (2) Университет штата Кентукки в Маррее Тяжёлый форвард Третий
1991/92 Робертс, БреттБретт Робертс Университет штата Кентукки в Морхиде Лёгкий форвард Четвёртый
1992/93 Роджерс, КарлосКарлос Роджерс Университет штата Теннесси в Нэшвилле Тяжёлый форвард / Центровой Третий
1993/94 Роджерс, КарлосКарлос Роджерс (2) Университет штата Теннесси в Нэшвилле Тяжёлый форвард / Центровой Четвёртый
1994/95 Браун, МаркусМаркус Браун Университет штата Кентукки в Маррее Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Третий
1995/96 Браун, МаркусМаркус Браун (2) Университет штата Кентукки в Маррее Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Четвёртый
1996/97 Уэллс, БуббаБубба Уэллс Университет штата Теннесси имени Остина Пия Атакующий защитник / Лёгкий форвард Четвёртый
1997/98 Мэйес, Де’ТериДе’Тери Мэйес Университет штата Кентукки в Маррее Разыгрывающий защитник / Атакующий защитник Четвёртый
1998/99 Эли, БадБад Эли Государственный университет Юго-Восточного Миссури Центровой Четвёртый
1999/00 Риз, ОбриОбри Риз Университет штата Кентукки в Маррее Разыгрывающий защитник Четвёртый
2000/01 Хасселл, ТрентонТрентон Хасселл Университет штата Теннесси имени Остина Пия Атакующий защитник / Лёгкий форвард Третий
2001/02 Домеркант, ГенриГенри Домеркант Университет Восточного Иллинойса Атакующий защитник Третий
2002/03 Минард, РикиРики Минард Университет штата Кентукки в Морхиде Атакующий защитник / Разыгрывающий защитник Третий
2003/04 Виктор, КатбертКатберт Виктор Университет штата Кентукки в Маррее Лёгкий форвард / Тяжёлый форвард Четвёртый
2004/05 Дженкинс, ВиллиВилли Дженкинс Технологический университет Теннесси Центровой / Тяжёлый форвард Четвёртый
2005/06 Мерритт, Джей АрДжей Ар Мерритт Сэмфордский университет Тяжёлый форвард Четвёртый
2006/07 Рид, ДрейкДрейк Рид Университет штата Теннесси имени Остина Пия Лёгкий форвард Второй [1]
2007/08 Хадсон, ЛестерЛестер Хадсон Университет Теннесси в Мартине Разыгрывающий защитник Третий [2]
2008/09 Хадсон, ЛестерЛестер Хадсон (2) Университет Теннесси в Мартине Разыгрывающий защитник Четвёртый [3]
2009/10 Фарид, КеннетКеннет Фарид Университет штата Кентукки в Морхиде Тяжёлый форвард / Центровой Третий [4]
2010/11 Фарид, КеннетКеннет Фарид (2) Университет штата Кентукки в Морхиде Тяжёлый форвард / Центровой Четвёртый [5]
2011/12 Канаан, АйзеяАйзея Канаан Университет штата Кентукки в Маррее Разыгрывающий защитник / Атакующий защитник Третий [6]
2012/13 Канаан, АйзеяАйзея Канаан Университет штата Кентукки в Маррее Разыгрывающий защитник / Атакующий защитник Четвёртый [7]
2012/13 Кларк, ИанИан Кларк Университет Бельмонта Атакующий защитник Четвёртый [7]
2013/14 Манн, Джей ДжейДжей Джей Манн Университет Бельмонта Лёгкий форвард Четвёртый [8]
2014/15 Пейн, КэмеронКэмерон Пейн Университет штата Кентукки в Маррее Разыгрывающий защитник Второй [9]
2015/16 Брэддс, ЭванЭван Брэддс Университет Бельмонта Тяжёлый форвард Третий [10]

Напишите отзыв о статье "Баскетболист года конференции Ohio Valley"

Примечания

  1. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2006-2007 2006-07 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  2. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2007-2008 2007-08 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  3. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2008-2009 2008-09 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  4. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2009-2010 2009-10 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  5. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2010-2011 2010-11 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  6. [www.usbasket.com/ncaa1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2011-2012 2011-12 Ohio Valley Conference Men Basketbal] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  7. 1 2 [www.ovcsports.com/news/2013/3/4/MBB_0304134305.aspx Murray State's Canaan, Belmont's Clark and Byrd Earn Top 2012-13 OVC Men's Basketball Honors] (англ.). ovcsports.com. Ohio Valley Conference. Проверено 29 октября 2013.
  8. [www.tennessean.com/article/20140304/SPORTS/303040101/2072?nclick_check=1 Bruins grab top OVC honors] (англ.). tennessean.com. The Tennessean. Проверено 17 марта 2014.
  9. [www.usbasket.com/NCAA1/exseasons.asp?Conf=OVC&DFile=OVC&Season=2014-2015 2014-2015 Ohio Valley Conference Men Basketball] (англ.). usbasket.com. Ohio Valley Conference. Проверено 12 марта 2015.
  10. [www.ovcsports.com/news/2016/2/29/MBB_0229163424.aspx Belmont's Bradds, TSU's Ford and McCall, EKU's Mayo Earn Top 2015-16 OVC Men's Basketball Honors] (англ.). ovcsports.com. Ohio Valley Conference. Проверено 15 марта 2016.

Ссылки

  • [www.ovcsports.com/ Ohio Valley Conference] (англ.). ovcsports.com. OVC. Проверено 29 октября 2013.

Отрывок, характеризующий Баскетболист года конференции Ohio Valley

Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.