Баскская пелота на летних Олимпийских играх 1968
Баскская пелота на летних Олимпийских играх 1968 была представлена как показательный вид спорта, и потому завоёванные в этом виде медали не шли в общий командный зачёт. Это был третий раз, когда баскская пелота включалась в программу Олимпийских игр (ранее это случалось на играх 1900 и 1924 годов).
Общий медальный зачёт
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
---|---|---|---|---|---|
1 |
Испания || 2 || 1 || 1 || 4 | ||||
2 |
Мексика || 2 || 0 || 3 || 5 | ||||
3 |
Франция || 1 || 2 || 0 || 3 | ||||
4 |
Аргентина || 0 || 2 || 0 || 2 | ||||
5 |
Уругвай || 0 || 0 || 1 || 1 |
Медалисты
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Сеста-пунта |
Братья Мирапеш, Беаскоэчеа, Арриен |
Etcheverry, Camy, Borra, Fourneau |
Братья Амуи, Андраде, Лансагорта |
Палета с резиновым мячом |
Бесерра, Рендон, Гастулуменди, Бальтасар |
Сетер, Утхе, Гоече, Кареселья |
Ирольди, Д'Альба, Бель |
Палета с кожаным мячом |
Братья Bareilts, Berrotaran, Goicoechea |
Ансису, Кабальеро, Рейсабаль, Касадо |
Санчес, Бельтран, Дель Валье |
Фронтенис |
Лоайса, Эрнандес, Сансиприан |
Сетер, Утхе |
Гарраус, Лерсунди, Иригарай |
Ручная пелота |
Эскисабель, Басабе, Сакристан, Ирусубьета |
Arrillaga, Minondo, Lissar, Etchegoin |
Эрнандес, Товар, Риверо, Искердо |
Напишите отзыв о статье "Баскская пелота на летних Олимпийских играх 1968"
Ссылки
- [www.fipv.net/documents/jjoo.pdf «La Pelota Vasca en los Juegos Olímpicos»] (исп.)
|
|
Отрывок, характеризующий Баскская пелота на летних Олимпийских играх 1968
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.