Басманова, Марианна Павловна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Басманова Марианна Павловна
Дата рождения:

20 июля 1938(1938-07-20) (85 лет)

Место рождения:

Ленинград, РСФСР, СССР

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Жанр:

Иллюстрация

Марианна Павловна Басманова (20 июля 1938, Санкт-Петербург) — петербургский художник, книжный график.





Биография

Родилась 20 июля 1938 года в Ленинграде, в академической семье: дед — академик Г. Ф. Ланг. Мать, Наталия Георгиевна Ланг была наполовину голландкой, наполовину немкой.[1] Отец — Басманов, Павел Иванович, художник.

В 1941—1942 г. находилась в Ленинграде во время Блокады. В сентябре 1942 г. вместе с матерью и бабушкой уехала в эвакуацию, в Алтайский край. Вернулась в Ленинград в феврале 1945 г.[2]

После войны семья Басмановых жила в Ленинграде, в доме 15 по улице Глинки, в бывшей квартире художников А. Н. Бенуа и, позднее, Н. А. Тырсы, знакомого П. И. Басманова с довоенного времени: "Тырса жил в просторной квартире, когда-то принадлежавшей родителям Александра Бенуа и описанной последним в его мемуарах. Собирались в огромной светлой комнате, бывшей гостиной Бенуа, с невысокой эстрадой, которую отделяла арка. Окна выходили на особняк 18 века, где, по преданию, происходили в пушкинские времена собрания общества «Зелёная лампа»[3].

В 1950-е гг. в течение двух лет была вольнослушательницей в Средней художественной школе (СХШ).

C 1956 по 1960 год училась рисунку, композиции и изучала принципы нового искусства у художника Владимира Васильевича Стерлигова[4]. Первая выставка М. П. Басмановой прошла в 1959 году на квартире художников В. В. Стерлигова и Т. Н. Глебовой. «Выставка Марины Басмановой состоялась у Стерлигова (Большой пр., 98) в 1959 году. Около сорока работ, хорошо оформленных и окантованных, акварели (преимущественно пейзажи). Приходили на неё обычные гости выставок В. В. Стерлигова и друзья Павла Ивановича Басманова»[5].

С 1960 года начала работать в книжной графике. Иллюстрировала книги для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Несколько книг проиллюстрировала совместно с матерью, Н. Г. Басмановой[6]. В конце 1960-х — 1970-х гг. постоянно работала с детскими журналами «Мурзилка» и «Костёр».[7]

В 1962—1963 году сделала ряд портретных зарисовок Анны Ахматовой[8].

Член Союза Художников России с 1975 года. Участница городских и всесоюзных выставок.

М. П. Басманова уделяет много внимания сохранению памяти о своём отце, принимая деятельное участие в подготовке и проведении выставок его работ: Павел Басманов. ГРМ, 1996; Павел Басманов: Акварель, рисунок. СПб, ЦВЗ «Манеж», 2000; Рисунки и акварели Павла Басманова. М., ГТГ, 2002—2003; Ленинградский художник П. И. Басманов. Нижнетагильский музей изобразительных искусств, 2009[9]. В декабре 2014 организовала и провела в Петербурге первую персональную выставку матери, Натальи Басмановой.[10]

С 1994 по 2005 г. работала научным сотрудником в Государственном музее «Царскосельская коллекция»[11]. Занималась экспозицией музея, подготовила около сорока временных выставок.

Творчество

Марианна Басманова в конце 1950- хх. стала первой ученицей художника и педагога В. В. Стерлигова, основывавшего свою работу на педагогической системе, созданной К. С. Малевичем и практиковавшейся в ГИНХУКе. По этой системе художники последовательно изучали новейшие системы в искусстве (импрессионизм, постимпрессионизм, сезаннизм, кубизм), супрематизм. В начале 1960-х гг. В. В. Стерлигов сделал вывод из супрематизма Малевича, и, взяв геометрическую форму как модуль строения мира, живописного и космогонического, открыл уже свою идею «чашно-купольного строения Вселенной». Первой, кого он в эту идею посвятил, стала Марианна Басманова.[12] Привлечённая Стерлиговым к работе над новым пластическим пространством — сферическим, криволинейным, — Басманова создаёт свои работы: живопись, акварели, книжная графика, и прежде всего свои первые книги: «Муха-цокотуха» (1960) и «Весёлые песенки» (1961). Этот же принцип виден и во всех последующих работах художницы: как в композиции её работ, так и в присущей её учителю «светимости цвета».[13] Творчество Басмановой Стерлигов оценивал высоко, видя в нём:

«Образ богатой духовной жизни, в котором заключается не само движение, а возможность его, образ, полный скрытой динамики, духовной силы или лирической мечтательности. Этот образ особенно свойственен русскому изобразительному искусству»

— В.В. Стерлигов [14].

М. П. Басманова всю жизнь работала в детской книге. Все трое художников этой незаурядной семьи отличались по творческому почерку, хотя многие книги М. П. и Н. Г. Басманова делали вместе.

« Мир представлений Басмановой замыкается образами природы. Природа господствует в иллюстрациях художницы. И детские фигурки, иногда появляющиеся в рисунках растворяются в природных формах, становятся как бы одним из её элементов, органически сливаясь с деревьями, птицами, цветами в единый образ…

Трогающая зрителя вера в совершенство природы пронизывает всё творчество Басмановой, и является основой для поэтического восприятия её рисунков. Для того, чтобы выразить своё понимание природы, Басманова избрала тональный принцип цветового решения; краски растекаются по листу бумаги, незаметно переходя в из одного в другой цвет, образуя тончайшую гамму. Акварель, в технике которой художница обычно делает иллюстрации, .по своим возможностям отлично соответствует такому принципу. Для создания своих образов она пользуется не только краской, но и другими средствами изобразительного искусства: расположением цветовых пятен на листе и развороте книги, ритмикой этих пятен, линией. Виртуозно владея всеми этим средствами и согласуя их между собой, она убедительно передаёт своё проникновенное чувство природы.»

— Г.И.Чугунов [15]

Книжная и журнальная иллюстрации

  • Светлячок // Звёздочка: Альманах для дошкольников. № 5. Л.: Детгиз, 1958.
  • Карнавальные маски: Альбом. Л., 1959 (Совместно с Т. Н. Глебовой: 8 масок Т. Н. Глебовой, 4 маски М. П. Басмановой).
  • Б. Можжевелов. Муха-цокотуха: Музыкально-плясовое представление по сказке К. Чуковского для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Л.: Гос. муз. изд-во, 1960. (Обл., тит. л.).
  • Весёлые песенки. Для детей дошкольного возраста. Л.: Гос. муз. изд-во, 1961. (Обл.).
  • <Ил.> // Звёздочка: Альманах для дошкольников. Л.: Детгиз", 1962.
  • Музыкальные игры-сказки для детей младшего возраста. Л.: Гос. муз. изд-во, 1963.
  • О. Крилер. Май // Звёздочка: Альманах для дошкольников. Вып. 1. Л.: Детгиз, 1963. С. 8.
  • П. Дудочкин. Почему хорошо на свете // Звёздочка: Альманах для дошкольников. Вып. 1. Л.: Детгиз. 1963. С. 30-31.
  • Чукотские сказки / Записи и обработка А. Лозневого. Л.: Дет. лит., 1964.
  • С Новым годом! Открытка. (Ёж с яблоком и коробкой). Л.: Сов. художник, 1967.
  • М. Борисова. Восемь весенних песенок. Л.: Дет. лит., 1970.
  • Стихи наших читателей./ Журнал «Костёр», 1972, № 4. С. 51.[16]
  • А. Чепуров. Золотой пожар. Л.: Дет. лит., 1972. Рис Н. и М. Басмановых
  • А. Чепуров. Белая дорожка. Л.: Дет. лит., 1973. Рис. Н. и М. Басмановых.
  • А. Чепуров. Солнце на дорожке. Л.: Дет. лит., 1974. Рис. Н.и М. Басмановых.
  • А. Босев. Поёт зяблик: Стихи. М.: Дет. лит., 1975.
  • Андерсен Г.-Х. Дюймовочка / Рис. Н. Басмановой. — Л.: Художник РСФСР, 1975.[17]
  • Юрий Коваль. Розовый снег: Рассказ. М. Журнал «Мурзилка», 1976. № 3, С.4.
  • А.Крестинский. Катино лето: Рассказ. Л.: Дет. лит., 1977.
  • Я. Сатуновский. Беги, беги, дорожка!: Стихи. М.: Дет. лит., 1982.[18]
  • С. Скаченков. Город мой над Невой: Стихи. Л.: Дет. лит., 1982.
  • Н. Егоров. Огородный светофор. Стихи. Л. Детлит. 1984

Семья

Дед — Георгий Фёдорович Ланг (1875—1948), действительный член Академии медицинских наук СССР, терапевт, выдающийся клиницист.
Мать — Наталия Георгиевна Ланг (Басманова (1906—2000) — художница, книжный график.
Отец — Павел Иванович Басманов (1906—1993) — художник, книжный график.
Дядя — Михаил Иванович Басманов (1918—2006) — дипломат. С 1949 по 1969 г. работал в полномочном представительстве СССР в КНР; секретарем посольства СССР в Пекине; вице-консулом генерального консульства СССР в Тяньцзине; управляющим советского Генерального консульства в Шэньяне (Мукдене); генеральным консулом в Синьцзяне. Поэт, автор многочисленных переводов китайской поэзии на русский язык. См. Басманов М. Избранное: Стихи. М.: 2004.
Сын — Андрей Осипович Басманов (р. 8 октября 1967). Отец Андрея — Иосиф Бродский. Внучки: Дарья (р. 28. 04. 1987), Прасковья (р. 27. 10. 1989), Пелагея (р. 1997), Анна (р. 2000) Басмановы.

Посвящения

М. П. Басманова известна также как адресат многочисленных стихотворений поэта Иосифа Бродского. Сборник стихотворений И. Бродского «Новые стансы к Августе». США, Мичиган: Ardis, 1983 составлен из его стихотворений 1962—1982 гг., посвящённых М, П. Басмановой, скрытой под инициалами «М. Б.» Стихи из этого цикла стали основой документального телевизионного фильма «В плену у ангелов. Письмо в бутылке», канал «Культура» 2007, реж. Е.Потиевский[19]; стихи читает (закадровый голос) сын поэта А. О. Басманов. В 1964—1965 и в 1972—1995 гг. М. П. Басманова и И. А. Бродский состояли в переписке, весь корпус которой в настоящее время хранится : в Отделе рукописей РНБ; в архиве семьи Басмановых в Петербурге; в библиотеке Бейнеке Йельского университета, США.[20] М. П. Басманова является творческим консультантом некоторых проектов, связанных с творчеством Бродского, — художественного фильма «Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину», 2009, реж . Андрей Хржановский.

Источники

  • Владимир Мошников. Учиться любви. В память о П. И. Басманове (1906—1993): Из дневниковых записей 1984—1998 // Материалы 6-й научной конференции, посвящённой творчеству К. П. Петрова-Водкина. Саратов, 2008
  • Траугот В. Тырса и Басманов. Басмановы. Бродский. Басмановы-Бродский. //Experiment/Эксперимент: Журнал русской культуры. № 16: Шестнадцать пятниц: Вторая волна ленинградского авангарда. В 2-х ч. LA (USA), 2010. Ч.2. С. 151—155, 166. См. также илл. 183, 185, 186, 187, 188. (В. В. Стерлигов, Г. А. В. Траугот: портреты М. П. Басмановой; книжная иллюстрация М. П. Басмановой.)
  • С. Спицын. Марина Басманова. Там же. С.189.
  • Т. Глебова. <О Марине Басмановой>. Там же. С. 471—473.

Напишите отзыв о статье "Басманова, Марианна Павловна"

Примечания

  1. Бабушка, Софи Л. Эйндховен происходила из петербургской голландской семьи. См. Басманова М. Вступительная статья в каталоге персональной выставки Н. Г. Басмановой. СПб.: Комитет по культуре Санкт-Петербурга. 2014. С. 9. — «бабушка — София Эйндховен, из петербургской голландской семьи.»
  2. Там же. С. 9.
  3. Петров В. Н. Из « Книги воспоминаний». Встречи с Н. А. Тырсой. // «Панорама искусств», М.: Советский художник,1980. С. 140. В 1977 г. ЛОСХ предоставил М. П. Басмановой для работы мастерскую в мансарде д.60 по ул. Марата.
  4. « Марина, конечно, во всех случаях, была ученицей Стерлигова. Ведь у него был большой педагогический талант. Он умел восхититься своим учеником, что очень много значило.»В. Г. Траугот. Воспоминания: Шестнадцать пятниц: Вторая волна ленинградского авангарда. Experiment/Эксперимент: Журнал русской культуры. № 16. (LA, USA), 2010. Ч. 2. С. 152.
  5. Там же. С.473.
  6. Соавторство Н. Г. и М. П. Басмановых оценивалось редакторами по-разному : «Книжки её первые были сделаны в начале 1960-х годов. Она у меня (в издательстве) делала книжку …она была сделана великолепно — я считаю, что лучше, чем работала Наталья Георгиевна. Мне её работа очень нравилась.» Там же, С.153. Воспоминания Н. Г. Басмановой о своей работе в книге см. Наталья Басманова. Сохранить живое ощущение. / Художники детской книги о себе и своём искусстве: статьи, рассказы, заметки, выступления/ Сост. В.Глоцер. — М.: Книга, 1987. C. 9- 16.
  7. См. М. Беломлинский. Таланты и поклонники. russian-bazaar.com/ru/content/4583.htm
  8. См. книга, надписанная А. Ахматовой для М. П. Басмановой: «Марине, самой красивой. 22 октября 1963 г. Будка.» См. Всесоюзный музей Пушкина. «Анна Ахматова 1889—1966. // Материалы юбилейной выставки». СПб.: 2009. С. 17. О портретных зарисовках А. А. Ахматовой см. также ocls.kyivlibs.org.ua/ahmatova/_ru-ahmatova_gallery/a/0073.htm
  9. См. текст вступительной статьи к каталогу выставки «П. И. Басманов. 1906—1993», Государственный Русский музей, СПб. 1996. С.8. : «Государственный Русский музей приносит глубокую благодарность дочери художника за сотрудничество и предоставление основных произведений и материалов, без которых выставка не могла бы состояться.» См.также: «Настоящая выставка сформирована из произведений художника, хранящихся в коллекции его дочери, Марины Басмановой». Выставка: Ленинградский художник Павел Иванович Басманов. www.museum.ru/N38232
  10. Басманова М. Вступительная статья в каталоге персональной выставки Н. Г. Басмановой. СПб. 2014. С. 9.
  11. «Сотрудниками музея „Царскосельская коллекция“ в разные годы были художники: Марина Басманова..» www.russiskusstvo.ru/museums/leningrad/a1275/
  12. Шестнадцать пятниц: Вторая волна ленинградского авангарда // Experiment / Эксперимент: Журнал русской культуры. — LA, USA. — 2010. — № 16. В 2-х ч. Т. 2, С. 470—473.
  13. См. замечание Г. Г. Поспелова о « чуть аскетичной, почти иконной светимости света» у В. В. Стерлигова и у К. С. Малевича: «Горизонтальные полоски земли под ногами его супрематических фигур целиком сохраняли плоскостное свечение красок.» Поспелов Г. Г. Рисунки В. Стерлигова // Собрание. М. 2007. № 4/ C. 92-97.
  14. Шестнадцать пятниц: Вторая волна ленинградского авангарда. В 2-х чч. // Experiment/Эксперимент: Журнал русской культуры. № 16. — L. A., 2010. — Ч.2.С.471.
  15. О художнике этой книги. Л. 1975.
  16. [zhurnalko.net/=detskie/koster/1972-04--num51 Костёр 1972-04, страница 51]. Проверено 23 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F6Kqrk6j Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  17. В число проиллюстрированных совместно книг входит: Андерсен Г. -Х. Дюймовочка / Рис. Н. Басмановой. — Л.: Художник РСФСР, 1975. — 47с.; хотя имя М. П. Басмановой не указано в выходных данных книги.
  18. imwerden.de/pdf/satunovsky_begi_begi_dorozhka_1982.pdf
  19. [video.yandex.by/users/saintglr/view/29/ В плену у ангелов. Письмо в бутылке. — на Яндекс. Видео]
  20. По желанию И. А. Бродского М. П. Басманова не принимает участия в составлении биографий поэта, см. magazines.russ.ru/slo/2001/2/k5.html , но помогает отдельным исследователям . М. П. Басманова и И. А. Бродский были связаны близкими отношениями с 1962 по 1972 год. См. интервью Т. Максаковой с В. Уфляндом, "Комсомольская правда"от 28 января 1997; см. также М. Беломлинский. Таланты и поклонники. russian-bazaar.com/ru/content/4583.htm.

Ссылки

  • [www.radmuseumart.ru/news/index.asp?page_type=1&id_header=3514 Учиться любви (О П. И. Басманове (1906—1993). Из дневниковых записей)]

Отрывок, характеризующий Басманова, Марианна Павловна

– Eh bien, messieurs! Je vois que c'est moi qui payerai les pots casses, [Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки,] – сказал он. И, медленно приподнявшись, он подошел к столу. – Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я – приказываю отступление.
Вслед за этим генералы стали расходиться с той же торжественной и молчаливой осторожностью, с которой расходятся после похорон.
Некоторые из генералов негромким голосом, совсем в другом диапазоне, чем когда они говорили на совете, передали кое что главнокомандующему.
Малаша, которую уже давно ждали ужинать, осторожно спустилась задом с полатей, цепляясь босыми ножонками за уступы печки, и, замешавшись между ног генералов, шмыгнула в дверь.
Отпустив генералов, Кутузов долго сидел, облокотившись на стол, и думал все о том же страшном вопросе: «Когда же, когда же наконец решилось то, что оставлена Москва? Когда было сделано то, что решило вопрос, и кто виноват в этом?»
– Этого, этого я не ждал, – сказал он вошедшему к нему, уже поздно ночью, адъютанту Шнейдеру, – этого я не ждал! Этого я не думал!
– Вам надо отдохнуть, ваша светлость, – сказал Шнейдер.
– Да нет же! Будут же они лошадиное мясо жрать, как турки, – не отвечая, прокричал Кутузов, ударяя пухлым кулаком по столу, – будут и они, только бы…


В противоположность Кутузову, в то же время, в событии еще более важнейшем, чем отступление армии без боя, в оставлении Москвы и сожжении ее, Растопчин, представляющийся нам руководителем этого события, действовал совершенно иначе.
Событие это – оставление Москвы и сожжение ее – было так же неизбежно, как и отступление войск без боя за Москву после Бородинского сражения.
Каждый русский человек, не на основании умозаключений, а на основании того чувства, которое лежит в нас и лежало в наших отцах, мог бы предсказать то, что совершилось.
Начиная от Смоленска, во всех городах и деревнях русской земли, без участия графа Растопчина и его афиш, происходило то же самое, что произошло в Москве. Народ с беспечностью ждал неприятеля, не бунтовал, не волновался, никого не раздирал на куски, а спокойно ждал своей судьбы, чувствуя в себе силы в самую трудную минуту найти то, что должно было сделать. И как только неприятель подходил, богатейшие элементы населения уходили, оставляя свое имущество; беднейшие оставались и зажигали и истребляли то, что осталось.
Сознание того, что это так будет, и всегда так будет, лежало и лежит в душе русского человека. И сознание это и, более того, предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12 го года. Те, которые стали выезжать из Москвы еще в июле и начале августа, показали, что они ждали этого. Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты.
«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.