Басыров, Валерий Магафурович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валерий Магафурович Басыров
Место рождения:

Старая Сама, Ивдель, Свердловская область, РСФСР, СССР

Род деятельности:

поэт, прозаик, переводчик, издатель, общественный деятель

Басыров Валерий Магафурович (11 сентября 1947; Старая Сама, Свердловская область) — советский, украинский, российский поэт, прозаик, переводчик, журналист, книгоиздатель. Председатель Союза писателей Республики Крым, директор издательства «Доля» (Симферополь).





Биография

Родился 11 сентября 1947 года на Урале в посёлке Сама. Сын татарина и украинки с польскими корнями. Мать — Свишевская Валентина Антоновна (1924—1996). Отец — Басыров Магафур Сабирович (1915—1997), участник Великой Отечественной войны, награждён орденом Отечественной войны II степени. Когда сыну исполнился год, Магафур Басыров ушёл из семьи[1].

В 1965 году Валерий Басыров окончил школу № 4 в городе Славута, Хмельницкой области, родной город матери, куда семья вернулась из Самы. С детства занимался боксом, шахматами, увлекался фотографией, играл в драмкружке, писал стихи. К литературе Валерия пристрастил его учитель Ерёмов Василий Семёнович. Окончив школу, В. Басыров проработал год судовым разметчиком в Херсоне, такелажником на судоремонтном заводе, отслужил в войсках ПВО Советской Армии в Азербайджанской ССР. Там впервые проявились его журналистские наклонности[2].

По возвращении в Славуту случайная встреча с первым секретарём райкома ЛКСМУ привела его на работу инструктором промышленного отдела, откуда он спустя год уволился по собственному желанию, решив, что его предназначение — журналистика. Стал работать в районной газете «Трудiвник Полiсся» («Труженик Полесья») корреспондентом, затем её редактором.

В 1977 году Басыров окончил Литературный институт им. М. Горького (семинар Н. Н. Сидоренко, позднее — В. Д. Цыбина). Член Союза писателей СССР (1990), Национальных Союзов журналистов (1971) и писателей (1990—2005, 2012) Украины. Член Крымского республиканского творческого союза «Крымская ассоциация писателей» (2005), Союза писателей Крыма (2006), Международного Сообщества Писательских Союзов (2008), общественной организации «Крымскотатарский ПЕН-клуб» (1999), Всеукраинского творческого союза «Конгресс литераторов Украины» (2005), Европейского конгресса литераторов (2013), общественной организации «Союз писателей Республики Крым» (2014), общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России» (2015).

Редактировал газеты г. Нетешина («Энергостроитель», 1981—1983), г. Славуты («Труженик Полесья», 1983—1990) и г. Хмельницкого («Свободное слово», 1990—1992). Учредитель и редактор газет «РИО», «РИО-2», «Акция» (1990—1992). Учредитель экспериментальных издательских объединений «Вестник» (1989), «Пресс-центр „Пульс“» (1990), Хмельницкого экспериментального издательского добровольного объединения «АЗиЯ» (1992), учредитель и директор издательства «ДОЛЯ» (1997-по н/в), директор Всеукраинского государственного многопрофильного издательства «Таврия» (2007), главный редактор журнала Крымской республиканской организации Национального союза писателей Украины «Крым» (2012-по н/в)[3].

Книгоиздательским делом занимается с 1988 года. Издал более 1700 книг профессиональных и начинающих литераторов, множество альманахов и журналов. Книга стихов Валерия Басырова «Нечаянная оттепель» в 1989 году была издана в издательстве «ДОЛЯ» за 48 часов, что стало рекордом в СССР по времени прохождения печатной продукции от типографии до книготорговой сети.

В 1991 г. основал частный историко-краеведческий и литературно-художественный журнал «Доля»[4] (русский, украинский, английский, польский языки), в 2001 г. — журнал для детей «Йылдызчыкъ—Зірочка» (крымскотат. и укр. языки).

В Крыму проживает с 1997 года[3].

Семья

Валерий Басыров был женат на Басыровой (Собищанской) Виктории Северьяновне (1951—2013) — художнице. У них две дочери: Басырова Наира Валерьевна (родилась в 1971 году), Басырова Валерия Валерьевна (родилась в 1977 году), два внука и внучка.

Общественная деятельность

В 1990 году возглавил Славутское городское отделение организации «Народный Рух Украины», был зарегистрирован кандидатом в народные депутаты Верховного Совета УССР по Славутскому избирательному округу № 406 от 10 января 1990 года. Победил в двух турах голосований. Но в результате подтасовки голосов депутатом стала Архипова А. Г., первый секретарь Славутского горкома КПУ.

Организатор митингов в защиту экологии, против расширения Хмельницкой АЭС. К примеру, митинг в Нетешине 27 августа 1989 года собрал на местном стадионе около 10 тысяч человек. Вели его Валерий Басыров и Николай Руцкий, выступал генерал-лейтенант Вилен Мартиросян.

Во время путча 1991 года В. Басыров, к тому моменту избранный председателем областного отделения Союза журналистов Украины, обратился к коллегам с призывом защитить демократию. Но поддержки не получил.

Непримиримый критик и оппонент Владимира Яворивского, украинского политика, председателя НСПУ (2001—2011). Написал две книги о его порочной деятельности: «Хроніка однієї зради» («Хроника одного предательства» (2006 г.) и «Народжені для ганьби» («Рождённые для позора») (2009 г.)

Является Академиком Крымской литературной академии (2005), член-корреспондентом Украинской технологической академии — отделение «История и философия» (2006), академиком Украинской технологической академии — отделение «Искусство и литература» (2012), председателем Крымско-татарского Пен-клуба (1999), Крымской республиканской организации НСПУ (2003—2005), Крымского республиканского творческого союза «Крымская ассоциация писателей» (2005), Крымской республиканской организации Всеукраинского творческого союза «Конгресс литераторов Украины» (2007), сопредседатель Всеукраинской общественной организации «Конгресс литераторов Украины» (2005), заместитель председателя Всеукраинского творческого союза «Конгресс литераторов Украины» (2007—2009), член правления Европейского конгресса литераторов (2011 — н/в), председатель Союза писателей Республики Крым (2014 — н/в)[3].

Издательство «Доля» в 2014 году провело конкурс молодых поэтов, пишущих на русском и украинском языках. Сборник лауреатов конкурса «Дебют» был издан в 2015 году за счёт личных средств Валерия Басырова и вручён авторам из России и с Украины.

Творческая деятельность

В. Басыров автор 30 книг. Более десяти лет жизни отдал работе над переводом на украинский язык смыслов «Корана», выпустил 4 издания святой для мусульман книги[5].

Перевёл художественные произведения с польского, украинского, татарского, новогреческого, турецкого, крымскотатарского языков и издал их отдельными сборниками.

Изложил современным русским языком труд протоиерея Е. Сицинского «Южнорусское церковное зодчество» (1991).

Книги

Автор коллективних сборников:

Название Год издания
«Пісня і праця» 1974
«Мы строим свою страну» 1982
«Сто поезій ста поетів» 1992
«Ностальгия» 2002
«Поэтическая карта Крыма» 2004
«Къарылгъычлар дуасы» («Молитва ласточек». Книга первая) 2005
«Къарылгъычлар дуасы» («Молитва ласточек». Книга вторая) 2006
«Юрьев день» 2007

Сборники поэзии:

Название Год издания Издательство
«Тепло земли» 1988 Львов
«Нечаянная оттепель» 1989 Славута
«Симбиоз» 1995 Хмельницкий
«Виток» 1995 Хмельницкий
«Этап» 1995 Хмельницкий)
«Забытая нежность» 1997 Симферополь
«Дыхание ранней росы» 1997, 2004, 2009, 2010 Хмельницкий, Симферополь ISBN 978-8584-29-5

ISBN 978-966-366-166-7

ISBN 978-966-366-659-3

«Ропот одиночества» 2003 Симферополь
«Светла моя печаль… — Къайгъым айдын…» 2008 Симферополь ISBN 978-966-366-139-1
«Шумит и пенится Салгир…» 2009 Симферополь
«Вересневий блюз» 2010 Сімферополь
«Лишь бы песня моя не смолкала — Let my song sound always…» 2012 Симферополь ISBN 978-966-366-565-8

Сборники прозы

Название Год издания Издательство
«Тогда, в пятидесятых…» 1991, 2002 Хмельницкий, Симферополь
«Повесть о мраке» 1991 Хмельницкий
«Тень тишины» 2003 Симферополь ISBN 966-8295-18-8
«Хроніка однієї зради» 2006 Сімферополь ISBN 978-966-366-214-7
«Іван Іов. Яким я знав його» 2008 Сімферополь
«Народжені для ганьби» 2009 Сімферополь ISBN 978-966-366-242-8
«Сплюшка — Sleepy head» 2012 Симферополь

Переводы:

Название Год издания Издательство оригинальный язык
сб. поэзий «К земле Обетованной» 1992 Хмельницкий с польского
«Алтарь бытия» 1995 Хмельницкий с украинского, польского, татарского, новогреческого
«Диалоги, или Факсимиле ветра» (Яннис Рицос) 1997,2001 Хмельницкий, Симферополь с новогреческого
«Кримськотатарське образотворче і декоративно-прикладне мистецтво ХХ ст. (Генезис, еволюція, сучасний стан)» (Ісмет Заатов) 2002 Сімферополь з крымскотатарского
«Волги красное течение…» (Шевкий Бекторе) 2003 Симферополь

ISBN 966-8295-85-4

с турецкого
«Воспоминания о голоде» (А. Ильмий, А. Айвазов, У. Ипчи) 2007 Симферополь

ISBN 978-966-366-090-5

с крымскотатарского
«Сліди від крил» (Ніхат Оздал) 2013 Симферополь

ISBN 978-966-366-614-3

с турецкого

Изложил современным русским языком труд протоиерея Е. Сицинского «Южно-русское церковное зодчество» (1991, Хмельницкий). Соавтор научно-популярных очерков «Славута» (1981, Львов), «Славута. Нетешин» (1991, Славута).

Произведения В. Басырова переводились на украинский, крымскотатарский, татарский, турецкий, польский, английский, немецкий, французский, итальянский, азербайджанский языки.

Награды и премии

Лауреат Хмельницких областных премий им. атамана Якова Гальчевського «За подвижничество в создании государства» и им. поэта Владимира Булаенко "За книгу поэзии «Виток» (1996), им. поэта Ивана Иова (2007), премии Совета министров Автономной Республики Крым «За создание многонационального издательства „ДОЛЯ“ и выпуск в свет 500 наименований книг на русском, украинском и крымскотатарском языках» (2001)[6], премии Международного сообщества писательских союзов им. Владимира Даля «За книги последних лет» (2006), лауреат Международной литературной премии имени Тараса Шевченко (2011), лауреат премии Международного содружества писательских союзов им. Григория Сковороды (2012), лауреат международной литературной премии имени Арсения Тарковского «За весомый творческий и благотворительный вклад в развитие русской поэзии Украины» (2012), победитель II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» («Белый журавль») (2012)[7]. Лауреат шестого Международного фестиваля литературы и культуры «Славянские традиции-2014» «За заслуги в литературной деятельности» (2014). Лауреат Всероссийской литературной премии имени Александра Грина за значительный вклад в романтику литературы для юношества (2014).

Указом Патриарха Киевского и всей Руси-Украины Филарета за заслуги в деле возрождения духовности в Украине награждён Орденом Святого Равноапостольного князя Владимира Великого III-й степени (2007). За заслуги в развитие науки, образования, промышленности и искусства награждён серебряным юбилейным орденом Украинской Технологической Академии (2008), орденом «Золотая звезда славы» (2012). За весомый вклад в развитие государства, отмечая личные заслуги в отрасли искусства и литературы, решением Президиума Украинской технологической академии присвоено звание «Лидер Украины» с вручением ордена Серебряная Звезда (2011)[8].

В 2010 г. издательство «ДОЛЯ», возглавляемое В. Басыровым, получило статус-награду «Предприятие 2010 года» с соответствующим свидетельством лидера экономики Украины, а В. Басыров — сертификат «Руководитель 2010 года». За весомый вклад в развитие г. Славута (Хмельницкая обл.) награждён знаком «За заслуги перед славутчанами» (2012). Награждён медалью первопечатника Ивана Фёдорова «За заслуги в полиграфии и издательском деле» (2012) и памятной медалью «200 лет М. Ю. Лермонтову» (2015), серебряной медалью Первого Международного литературного фестиваля «ЛиФФт» «За партнёрское участие в фестивале Союза писателей Республики Крым» (2016).

Напишите отзыв о статье "Басыров, Валерий Магафурович"

Примечания

  1. [www.voloshin-fest.ru/publ/voloshinskij_konkurs_2014/v_glukhonemom_veshhestve_zaostrjat_zapredelnuju_zorkost/zdravstvuj_dorogoj_neznakomyj_moj_brat/139-1-0-2655 Л. Сабитова (Маннанова) "Здравствуй, дорогой незнакомый мой брат! Волошинский Сентябрь]
  2. [www.idmedina.ru/books/islamic/?2496 Валерий Басыров: «Мне советовали не признаваться, что я татарин»]
  3. 1 2 3 [www.proskurov.info/home/2009-07-16-20-39-21/galereya/10-streets/detail/463-img_1114?tmpl=component Хмельницький портал]
  4. [vbasyrovdola.ucoz.ru/ Сайт издательства «Доля»]
  5. [www.islamsng.com/ukr/interviews/5585 Валерий Басыров: Переводить смыслы Корана — это ходить по острию ножа]
  6. [www-ki-old.rada.crimea.ua/nomera/2007/163/basyrov.html] Валерий Басыров: путь к успеху, Крымские известия № 163 (3882) 11 сентября 2007 года
  7. [www.rospisatel.ru/sob17.htm Итоги Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «АК ТОРНА»]
  8. [www.milli-firka.org/content/31061552 Валерию Басырову 65 лет, Гульнара Усеинова (газета «Голос Крыма»)]
  • О. Прилуцкая «Не повернётся время вспять…» (Издательство «Доля», 2011, ISBN 978-966-366-521-4)
  • [vbasyrovdola.ucoz.ru/_ld/0/18__1.pdf www.proza.ru/2015/05/31/2175]

Отрывок, характеризующий Басыров, Валерий Магафурович

– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел: