Батаанский марш смерти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Марш смерти на полуострове Батаан (тагальск. Martsa ng Kamatayan sa Bataan, яп. バターン死の行進 Бата:н си но ко:син), протяженностью в 97 км имел место в 1942 году на Филиппинах после окончания битвы за Батаан и позднее был расценён как военное преступление японцев[3]. Военнопленные подвергались немотивированно жестокому обращению, такому как убийства, запрет пить и др.





Капитуляция американских войск

  Тихоокеанский театр военных действий Второй мировой войны
 
Филиппинская операция (1941—1942)
БатаанМарш смертиКоррехидор

На рассвете 9 апреля 1942 года вопреки приказу генералов Дугласа Макартура и Джонатана Уэйнрайта генерал-майор Эдвард Кинг, командующий лусонскими силами, отброшенными на Батаанский полуостров, сдал японцам свою группировку в 78 тыс. страдающих от болезней и истощённых солдат, в числе которых были 67 тыс. филиппинцев, 1 тыс. филиппинцев китайского происхождения и 11 796 американцев. Противостоящая японская армия насчитывала 54 тыс. человек под командой генерал-лейтенанта Масахару Хоммы. Это была наиболее многочисленная одновременная военная капитуляция в американской истории.

Во время переговоров с полковником Мотоо Накаямой Кинг просил обращаться с пленными американцами и филиппинцами удовлетворительно и даже подарил полковнику свой пистолет вместо потерянного Накаямой меча. На это японский адъютант ответил: «Мы не варвары». Немедленно после сдачи пленные были ограблены, у них отобрали личные вещи.

Планы японцев

Японцы пришли к решению переместить пленных с театра военных действий в южной части полуострова перед предстоящей осадой Коррегидора[4][5][6], поскольку содержание такого количества пленных легло дополнительным бременем на японское тыловое обеспечение при наращивании военной мощи у побережья при осаде Коррегидора. Генерал Хомма также планировал провести штурм, используя амфибии. Он полагал, что американские войска, защищающие Коррегидор, рассчитывают, что японцы планируют использовать блокаду и бомбардировки, и не хотел, чтобы пленные находились близ места предстоящих манёвров с отработкой действий амфибий. Кроме того, пленные и их охрана, находясь вблизи театра военных действий, могли стать жертвой американских артобстрелов[4].

Японские тыловики планировали перевести военнопленных из Маривелса в лагерь военнопленных О’Доннелла провинции Тарлак, переданный в подчинение офицеру транспорта генерал-майору Ёситакэ Каванэ за десять дней до последнего японского штурма. Японцы рассчитывали на продолжение боёв, по крайней мере ещё на месяц и предполагали, что возьмут в плен около 25 тысяч американцев (к тому времени предполагалось строительство линий снабжения для пленных). Японские силы на Батаане не располагали таким количеством транспорта, чтобы перевезти количество пленных, которое в три раза превзошло их расчёты. Таким образом, пеший марш оставался единственным способом перемещения пленных, которым предстояло преодолеть путь в 40 км до центрального порта Баланга, оттуда 50 км до города Сан-Фернандо и затем 14 км до покинутого военного поста (лагерь О’Доннелла)[4].

Ежедневный марш в 40 км считался обычным для японской армии, в то время как американские войска, находясь в хорошей физической форме, могли преодолевать только 24-32 км в день. В данном случае американцы были утомлены пятидневными боями, недоедали (рационы были сокращены), страдали от тропических заболеваний. Японцы рассчитывали, что пленные дойдут до Баланги за один день, и не планировали снабжать американцев, пока они не прибудут в этот сборный пункт. Дальше этого пункта было организовано три пункта снабжения[4][7].

Марш смерти

Впоследствии 75 тыс. пленных отправили в 97-километровый путь по разбитым дорогам с щебёночным покрытием в густой пыли, и по завершении марша поместили в переполненные железнодорожные вагоны лагеря О’Доннелла.

Марш сопровождался немотивированным применением силы и убийствами со стороны конвоиров, привёл к большим потерям среди военнопленных и гражданских. Падения, неспособность к дальнейшему передвижению, как и любое проявление протеста или выражения недовольства были фактически равносильны смертному приговору. Упавших добивали или оставляли умирать. Конвоиры обезглавливали упавших, перерезали им горло или просто пристреливали. Также пленных закалывали штыками, насиловали, вспарывали животы, избивали прикладами и не позволяли пленным пить или есть в ходе марша (составившего около недели для слабейших из выживших) по тропической жаре.

Заключённых атаковали за оказание помощи людям, упавшим из-за слабости или по другим причинам. По упавшим проезжали японские танки. Мотоциклисты выставляли винтовочные штыки на уровне шеи и проезжали вдоль ряда людей марширующих по дороге, нанося им смертельные порезы. Доклады участников марша, вынужденных идти 5–6 дней без пищи и воды, находятся как в послевоенных архивах, так и в виде фильмов.

Стороны дороги были усеяны телами погибших и живыми, умолявшими о помощи.

Оценки числа погибших

Тысячи погибли в дороге от болезней, истощения, обезвоживания, перегрева, ран, которые никто не лечил, и беспричинных казней. Общее количество погибших не поддаётся определению, некоторые историки оценивают минимальный итог в 5-6 тысяч человек, послевоенные рапорты союзников указывают, что только 54 тыс. из 72 тыс. военнопленных достигли своего пункта назначения. Общее число погибших в пути оценивается в 5–10 тыс. филиппинцев и в 600—650 американцев. Следует учесть и то, что неизвестное количество пленных смогло бежать. Число умерших в лагерях ввиду последствий марша неизвестно, но полагается высоким. Один из последних оставшихся в живых американских командиров, переживших марш, доктор Лестер Тенней (англ. Lester Tenney) в июне 2008 г. дал интервью университету Хитоцубаси.

Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. В ходе марша пленных били и часто отказывали в просьбах о воде и пище. Многие умерли от нехватки еды и жестокого обращения.

Суд над генералом Хоммой

После капитуляции Японии в 1945 г. комиссия союзников обвинила генерала Хомму в свершении военных преступлений, включая жестокое обращение с военнопленными в ходе батаанского марша смерти и пребывания в лагере О’Доннелла и Кабанатуана. Генерал, причастный также к падению Коррехидора (после падения Батаана), заявил в свою защиту, что ему стало известно о таком количестве жертв марша только спустя два месяца. Он был расстрелян 3 апреля 1946 г. в окрестностях Манилы.

Память о марше

Филиппины

9 апреля (тагальск. Araw ng Kagitingan, День доблести, также известный как День Батаана) считается памятным днём на Филиппинах. Каждые 2 года, с 1980 по 1990, американские скауты филиппинского отделения проходили начальные 10 км маршрута Батаанского марша.

Штат Гавайи

Каждый год на национальном мемориальном тихоокеанском кладбище в городе Панчбоул на острове Оаху отмечается день памяти жертв падения Батаана и Коррегидора. В 2008 году прошла церемония возложения венков с участием филиппинского посла в США достопочтенного Уилли Гаа, RP-сенатора Ричарда Дж. Гордона и губернатора Гавайев Линды Лингл. Филиппинское консульство в Гонололу провело благодарственную мессу и церемонию памяти события, в которой приняли участие гавайское отделение филиппинских ветеранов 2-й мировой.

Штат Нью-Мексико

Годовщина Батаанского марша смерти ежегодно отмечается на ракетной базе Уайт-Сэндс к северу от города Лас-Крусес в штате Нью-Мексико. Под надзором гида-марафонца (одного из 30 лучших марафонцев США) проводится марафон длиной в 24 км по мощёной дороге и пескам, известный как батаанский мемориальный марш смерти. В нём участвуют около 4 тыс. бегунов из числа американских и иностранных военнослужащих а также многие гражданские лица, получая за это награды (не сертифицированные USA Track and Field). Участники, как военные так и гражданские дивизионы делятся на две категории: лёгкую и тяжёлую. Бегуны в лёгкой категории надевают на себя стандартную экипировку для длинных пробегов. Участники, выбравшие тяжёлую категорию, должны преодолеть дистанцию надев на себя рюкзаки с минимальным весом в 35 фунтов, военные участники должны ещё надеть боевую форму (Battle Dress Uniform (BDUs)) или эквивалентную ей форму своего рода войск. Несколько оставшихся в живых узников Батаана ожидают добежавших на финише, с тем чтобы поздравить их с окончанием этого изнурительного испытания.

Штат Миннесота

В Миннесоте Батаанский мемориальный марш на дистанции в 18 и 32 км проводится в городе Брайнерд 194-м бронированным полком национальной гвардии Миннесоты (Рота А 194 бронированного полка была развёрнута на Филиппинах осенью 1941). Марш проводится в различных категориях, индивидуальной, групповой, с лёгким или тяжёлым рюкзаком. На закрытии церемонии организаторы награждают участников и отдают дань уважения выжившим и их погибшим в ходе Батаанского марша смерти товарищам.

Штат Иллинойс

Уже 65 лет небольшой западный пригород Чикаго под названием Мэйвуд отмечает каждое второе воскресенье сентября «мэйвудский батаанский день». Годовщина первого мэйвудского батаанского дня приходится на второй выходной сентября 1942. Среди американцев, сдавшихся в плен на Батаанском полуострове, была сотня мэйвудских национальных гвардейцев роты В, 192-го танкового батальона. Эти люди прошли марш смерти, лагеря и корабли военнопленных, и в конце рабский труд в самой японской метрополии. В проведении первого «мэйвудского батаанского дня» принимали участие более 100 тыс. человек, дюжины марширующих групп, известные люди, включая 46-го мэра Чикаго Эда Келли, теле- и радиозвёзды. Сейчас этот день отмечают скромнее, но сотни людей по-прежнему принимают участие. Мемориал поддерживается деревней Мэйвуд, штат Иллинойс и организацией «мэйвудский батаанский день».

Памятники

Филиппины

  • В Капасе (провинция Тарлак) на землях, окружающих бывший лагерь О’Доннелла построена часовня.
  • На горе Самат построена часовня, называемая «Часовня доблести» (тагальск. Dambana ng Kagitingan), в память о битве за Батаан и последующем марше. Вокруг алтаря часовни установлена колоннада, есть музей. Перед часовней есть площадь. Установлен мемориальный крест 92-метровой высоты.
  • Батаанский мемориал (Battling Bastards of Bataan Memorial[8]), установленный в бывшем лагере О’Доннелла увековечивает память всех американцев, погибших в ходе марша и в лагере О’Доннелла.

США

  • Батаанский мост в Карлсбаде (штат Нью-Мексико) увековечивает память жертв марша.
  • Батаан-Коррегидорский мемориальный мост, пересекающий реку Чикаго в г. Чикаго (штат Иллинойс) увековечивает память защитников Батаана и Коррегидора, как и память участников марша.
  • Батаанское мемориальное шоссе SR 38 в штате Индиана, между городами Ричмонд и Лафайетт.
  • Шоссе-70, проходящее через южную часть штата Нью-Мексико, переименовано в Батаанское мемориальное шоссе.
  • Статуя американцев и филиппинцев, выживших в Батаане, размещена в мемориальном парке ветеранов в городе Лас-Крусес.
  • Батаанская элементарная школа в Порт-Клинтоне, (штат Огайо) увековечивает память 32 человек из Порт-Клинтона, ставших жертвами марша[9].
  • Бронзовый мемориал «Дань храбрости» в Киссиммее (штат Флорида расположенный на углу бульвара Лейкшор и авеню Монумент. Он изображает сцену батаанского марша смерти: двое солдат, американец и филиппинец поддерживают друг друга, в то время как женщина-филиппинка предлагает им воду. Памятник, создательницей которого была Сандра Сторм, символизирует американо-филиппинскую дружбу, дружбу двух стран, сражавшихся вместе в ходе Второй мировой, героизм и товарищество американцев и филиппинцев. Дорожка, вымощенная кирпичом, огибает монумент, вдоль неё расположены мемориальные доски, описывающие историю батаанского марша смерти и данного мемориала. На сторонах развеваются американские и филиппинские флаги. Это единственная статуя в США, увековечивающая память героев и выживших после падения Батаана и Коррегидора и Батаанский марш смерти.
  • Батаанская мемориальная железная дорога в Эль-Пасо (штат Техас) названа в честь военнопленных, погибших во вражеских лагерях[10].
  • Мемориальный парк батаанского марша смерти в Спокане (штат Вашингтон).
  • Батаанский мемориальный небоскрёб в Санта-Фе (штат Нью-Мексико), назван в память о многих ветеранах из Нью-Мексико, служивших в 200-м полку береговой артиллерии в ходе Второй мировой войны. В здании с 1960 по 1966 год размещались власти штата.
  • Батаанский мемориальный парк в Альбукерке (штат Нью-Мексико) увековечивает память ветеранов 150-го и 200-го полков береговой артиллерии. Парк был посвящён батаанским событиям в 1943 году, монумент был построен в 1960 году, главные изменения архитектуры были закончены в 2002 году. Ряды гранитных плит с выгравированными надписями, повествующими об истории военных частей и именами тех, кто в них служил. Каждый год там собираются участники тех событий, чтобы вспомнить об этом тяжёлом испытании.

Напишите отзыв о статье "Батаанский марш смерти"

Примечания

  1. Hubbard, Preston John. [books.google.com/books?id=nucrbGjY_GoC&pg=PA87 Apocalypse Undone: My Survival of Japanese Imprisonment During World War II]. — Vanderbilt University Press, 1990. — P. 87. — ISBN 9780826514011.
  2. Bilek, Anton (Tony). [books.google.com/books?id=5q3Mk6Bx0lsC&pg=PA51 No Uncle Sam: The Forgotten of Bataan]. — Kent State University Press, 2003. — P. 51. — ISBN 0873387686.
  3. [www.britannica.com/eb/article-9013704/Bataan-Death-March#84289 Bataan Death March. Britannica Encyclopedia Online]
  4. 1 2 3 4 Lansford, Tom. Bataan Death March // [books.google.com/books?id=K-027Yrx12UC&pg=PA157 World War II in the Pacific: an encyclopedia] / Sandler, Stanley. — Taylor & Francis, 2001. — P. 157–158. — ISBN 9780815318835.
  5. Anderson, David L. Bataan and Corregidor, Battles of (1942) // [books.google.com/books?id=_Rzy_yNMKbcC&pg=PA74 The Oxford companion to American military history]. — Oxford University Press US, 1999. — P. 74. — ISBN 9780195071986.
  6. Edwin P. Hoyt, Japan’s War, p 270 ISBN 0-07-030612-5
  7. [books.google.com/books?id=Mw-x-nUmUMYC&pg=PA27 Behind Japanese Lines: An American Guerrilla in the Philippines]. — University Press of Kentucky, 2000. — P. 27–28. — ISBN 9780813109862.
  8. [wikimapia.org/#lat=15.3498363&lon=120.5476785&z=17&l=0&m=a&v=2 Battling Bastards of Bataan Memorial]
  9. [www.idarupp.org/bataan.php Bataan Memorial Collection]
  10. [www.epcc.edu/nwlibrary/sites/eparea/bataan/narrative.html Bataan Memorial Trainway Site]

Литература

  • Bilek Anton (Tony). No Uncle Sam: The Forgotten of Bataan. — Kent State University Press, 2003. — ISBN 0873387686.
  • Jackson Charles. I Am Alive!: A United States Marine's Story of Survival in a World war II Japanese POW Camp. — Presidio Press, 2003. — ISBN 0345449118.
  • Mallonee Richard C. Battle for Bataan : An Eyewitness Account. — I Books, 2003. — ISBN 0743474503.
  • Templeton Billy D. Manila Bay Sunset: The Long March Into Hell. — River Road Press, 2006. — ISBN 0978515803.
  • Waldron Ben. Corregidor: From Paradise to Hell!. — Trafford Publishing, 2006. — ISBN ISBN 141202109X.
  • Whitman John W. Bataan: Our Last Ditch : The Bataan Campaign, 1942. — Hippocrene Books, 1990. — ISBN 0870528777.
  • Young Donald J. The Battle of Bataan: A History of the 90 Day Siege and Eventual Surrender of 75,000 Filipino and United States Troops to the Japanese in World War. — McFarland & Company, 1992. — ISBN 0899507573.
  • Sides Hampton. Ghost Soldier. — Anchor Books, 2001. — ISBN 038549565X.
  • Stewart Sidney. Give Us This Day. — revised . — W. W. Norton & Company. — ISBN 0393319210.

Ссылки

  • [upress.kent.edu/books/Bilek.htm No Uncle Sam: The Forgotten of Bataan] — A link to the book’s page on the publisher’s website
  • [www.abmc.gov/ American Battlefield Monument Commission website Those lost in Philippines are memorialized on Tablets of the missing on Manila American Cemetery,Manilia Philippines].
  • [home.pacbell.net/fbaldie/Battling_Bastards_of_Bataan.html Battling Bastards of Bataan survivors org.]
  • [www.bataanmarch.com/ Bataan Memorial Death March] — A 42 km march commemorating the Bataan Death March (held yearly in New Mexico, USA)
  • [www.bataansurvivor.com/ «Back to Bataan, A Survivor’s Story»] — A narrative recounting one soldier’s journey through Bataan, the march, prison camp, Japan, and back home to the United States. Includes a map of the march.
  • [history.sandiego.edu/gen/st/~ehimchak/death_march.html The Bataan Death March] — Information, maps, and pictures on the march itself and in-depth information on Japanese POW camps.
  • [www.pbs.org/wgbh/amex/bataan/ PBS American Experience: Bataan Rescue] The story of the 1945 rescue of Bataan Death March survivors
  • [web.archive.org/web/20050507025859/www.geocities.com/eaa108/bataan.htm «Technical Sergeant Jim Brown U.S. Army Air Corps (ret) Bataan Death March Survivor Presentation to EAA Chapter 108 May 16 2000»]
  • [www.proviso.k12.il.us/Bataan%20Web/ Proviso East High School Bataan Commemorative Research Project] — Comprehensive history of the Battle for Bataan, the Death March and the role of the 192nd Tank Battalion
  • [www.globalsecurity.org/military/agency/usmc/4mar.htm 4th Marine Regiment. 1st Battalion/4th Marines and 3rd Battalion/4th Marines were at Corregidor]
  • [www.nps.gov/wapa/indepth/extContent/usmc/pcn-190-003140-00/sec20.htm 4th Marines at Corregidor and Bataan Death March]
  • [www.maywoodbataandayorganization.org Maywood Bataan Day Organization] Marks Bataan Day on the second Sunday in September since 1942
  • [pow.grokett.com/ 1200 Days, A Bataan POW Survivor’s Story] A biography of Russell A. Grokett’s survival of the Bataan Death March, including three years as a Japanese Prisoner of War.
  • [www.bataansurvivor.com/index.php «Back to Bataan» A survivor’s Story {Alf Larson}]
  • [cityofchicago.org/WarMemorials/battan.html Chicago’s Bataan-Corregidor Memorial Bridge]
  • [www.bataan.gov.ph/travel/dambana.htm Info on the Dambana ng Kagitingan Shrine.]
  • [cspr.soc.hit-u.ac.jp/recordings/tenney/view Lester Tenney and Yukako Ibuki — Centre for the Study of Peace and Reconciliation]

Отрывок, характеризующий Батаанский марш смерти

– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.