Батабано

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
БатабаноБатабано

</tt>

</tt> </tt>

</tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Батабано
исп. Golfo de Batabanó
22°15′00″ с. ш. 82°30′00″ з. д. / 22.25000° с. ш. 82.50000° з. д. / 22.25000; -82.50000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.25000&mlon=-82.50000&zoom=10 (O)] (Я)Координаты: 22°15′00″ с. ш. 82°30′00″ з. д. / 22.25000° с. ш. 82.50000° з. д. / 22.25000; -82.50000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.25000&mlon=-82.50000&zoom=10 (O)] (Я)
СтранаКуба Куба
Разделяетострова Хувентуд и Куба
Ширина80 км
Длина130 км
Наибольшая глубина61 м

Батабано (исп. Golfo de Batabanó) — залив и пролив у юго-восточного побережья Кубы, отделяющий остров Куба от острова Хувентуд (остров).

Северной границей залива является юго-западное побережье Кубы (провинции Пинар дель Рио (Pinar del Río), Гавана, и Матансас, протяжённостью около 130 км (80 миль), оканчивающееся полуостровом Сапата. Залив простирается к югу до острова Хувентуд (приблизительно на 80 км). Глубина залива не превышает 61 м (200 футов). В заливе располагается архипелаг из приблизительно 350 небольших островов и островков, называемый Лос-Канарреос (исп. Los Archipiélago de los Canarreos). На севере находится небольшой залив — Энсенада де ла Броа.

Залив Батабано является одним из центров кубинской рыбной ловли.

Напишите отзыв о статье "Батабано"



Ссылки

  • [www.britannica.com/eb/article-9013706 Энциклопедия «Британника»]  (англ.)
  • [www.bartleby.com/69/83/B02883.html Columbia Gazetteer of North America article]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Батабано

От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.