Баталья, Аугусто
Аугусто Баталья | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Аугусто Мартин Баталья Барга | |
Родился | Буэнос Айрес, Аргентина | |
Гражданство | ||
Рост | 186 см | |
Вес | 87 кг | |
Позиция | вратарь | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Ривер Плейт | |
Номер | 42 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
Ривер Плейт | ||
Клубная карьера* | ||
2014—н.в. | Ривер Плейт | 6 (-3) |
Национальная сборная** | ||
2013 | Аргентина (до 17) | 15 (-?) |
2015—н.в. | Аргентина (до 20) | 11 (-?) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 12 сентября 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Аугусто Мартин Баталья Барга (исп. Augusto Martín Batalla Barga; родился 30 апреля 1996 года в Буэнос Айрес, Аргентина) — аргентинский футболист, вратарь клуба «Ривер Плейт».
Клубная карьера
До июля 2014 года Аугусто выступал за молодёжную команду клуба «Ривер Плейт». Затем он был переведён в первую команду и стал её третьим вратарём. В сезоне-2014 ему так и не довелось выйти на поле.
Карьера в сборной
В составе юношеской сборной Аргентины до 17 лет Аугусто выступал на юношеском чемпионате Южной Америки 2013.[1] Его сборная стала чемпионом Южной Америки в возрастной категории до 17 лет. Позже игрок принимал участие на юношеском чемпионате мира 2013, где аргентинцы заняли четвёртое место.
В составе молодёжной сборной Аргентины Аугусто принял участие на молодёжном чемпионате Южной Америки 2015. Он был там основным вратарём и заинтересовал своей игрой такой гранд мирового футбола, как мадридский «Реал»[2].
Достижения
- Обладатель Южноамериканского кубка (1): 2014
- Победитель юношеского чемпионата Южной Америки (1): 2013
Напишите отзыв о статье "Баталья, Аугусто"
Примечания
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/augusto-martin-batalla-barga/289906 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.transfermarkt.com/275218/profil/spieler/275218 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Аргентины. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Футбольный клуб «Ривер Плейт» (по состоянию на 8 сентября 2016)
|
---|
1 Баталья (в) • 2 Майдана • 3 Мина • 4 Морейра • 5 Доминго • 6 Лольо • 7 Мора • 8 Родригес • 9 Ларрондо • 10 Г. Мартинес • 11 Дриусси • 13 Аларио • 14 Арсура • 18 Маяда • 19 Алонсо • 20 Каско • 21 Росси • 22 Д’Алессандро • 23 Понцио (к) • 26 Начо Фернандес • 27 Болонья (в) • 29 Монтиэль • 30 Оливера • 31 Веласко (в) • 34 Моран Корреа • 35 Андраде • Тренер: Марсело Гальярдо |
Сборная Аргентины — юношеский чемпионат Южной Америки 2013 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Баталья (в) • 2 Маммана • 3 Пинто • 4 Трипикьо • 5 Феррейра • 6 Вега • 7 Каньете • 8 Сторм • 9 Дриусси • 10 Суарес • 11 Астина • 12 Вернер (в) • 13 Бустос • 14 Компаньюччи • 15 Морейра • 16 Корреа • 17 Дель Кастильо • 18 Лещук • 19 Перес • 20 Санчес • 21 Ибаньес • 22 Ромеро • 23 Бенвенутти (в) • тренер: Умберто Грондона |
Сборная Аргентины — молодёжный чемпионат Южной Америки 2015 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Баталья (в) • 2 Маммана • 3 Кардосо • 4 Трипичио • 5 Барейро • 6 Вега • 7 Эспиноса • 8 Л.Ролон • 9 Симеоне • 10 Мартинес • 11 Корреа (к) • 12 Девекки (в) • 13 Росси (в) • 14 Компаньюччи • 15 Касасола • 16 Суарес • 17 Ибаньес • 18 Лещук • 19 Контрерас • 20 Монтесейрин • 21 Морейра • 22 Дриусси • 23 М.Ролон • тренер: Умберто Грондона |
Отрывок, характеризующий Баталья, Аугусто
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.