Батлер, Дэн
Поделись знанием:
Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
Дэн Батлер | |
Dan Butler | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1986—наст.время |
Дэниэл Юджин «Дэн» Батлер (англ. Daniel Eugene «Dan» Butler; род. 2 декабря 1954, Форт-Уэйн, Индиана, США) — американский актёр.
Биография
Дэн родился 2 декабря 1954 года в Форт-Уэйне. Отец Эндрю Батлер является фармацевтом, мать Ширли, домохозяйка. Не скрывает собственной гомосексуальности. Его партнером выступает педагог и режиссёр Ричард Уотерхаус.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1986 | ф | Манхэттенский проект | The Manhattan Project | боец SWAT |
1986 | ф | Охотник на людей | Manhunter | Джимми Прайс |
1990 | с | Монстры[en] | Monsters | Дэвид |
1990 | ф | Близкий друг | Longtime Companion | Уолтер |
1990 | ф | Долгий путь пешком домой[en] | The Long Walk Home | Чарли |
1990 | тф | Everyday Heroes | Деннис Питерсон | |
1991 | ф | Молчание ягнят | The Silence of the Lambs | Роден |
1991 | с | Дни и ночи Молли Додд | The Days and Nights of Molly Dodd | Блэйз |
1991—1993 | с | Квантовый скачок | Quantum Leap | Джейк Дорлик, Мутта |
1991—1992 | с | Розанна | Roseanne | Арт |
1991 | тф | The Rape of Doctor Willis | Стайвесент | |
1992 | ф | Коломбо: Некогда умереть | Columbo: No Time to Die | сержант Гудман |
1992 | ф | Капитан Рон | Captain Ron | Билл Закери |
1992 | мс | Тэнти - лишний! Рё-о-ки | Tenchi Muyô! Ryô Ôki | офицер Галактической полиции |
1992 | тф | Суд над самим собой | From the Files of Joseph Wambaugh: A Jury of One | |
1993 | с | Жизнь продолжается | Life Goes On | Эд |
1993 | с | Власть имущие[en] | The Powers That Be | репортёр Уолт Стивенс |
1993 | с | Застава фехтовальщиков | Picket Fences | Джо Хенли |
1993 | ф | Дэив | Dave | репортёр |
1993 | ф | Восходящее солнце | Rising Sun | Кен Шубик |
1993—2004 | с | Фрейзьер | Frasier | Боб Бриско |
1994 | ф | Я люблю неприятности | I Love Trouble | Уилсон Чесс |
1995 | с | Секретные материалы | The X Files | Джим Осбери |
1995—1997 | с | Каролина в Нью-Йорке[en] | Caroline in the City | Кеннет Арабиан |
1996 | тф | Дело об убийстве | The Assassination File | Харви Янг |
1996 | ф | Фанат | The Fan | Гаррити |
1997—2004 | мс | Эй, Арнольд! | Hey Arnold! | различные роли |
1997—1998 | мс | Царь Горы | King of the Hill | прокурор, Дэниел |
1998 | с | Звёздный путь: Вояджер | Star Trek: Voyager | Стэт |
1998 | с | С Земли на Луну[en] | From the Earth to the Moon | Джин Кранц |
1998 | с | Трейси принимает вызов[en] | Tracey Takes On… | священник |
1998 | с | Журнал мод | Just Shoot Me! | Билл Слэттон |
1998 | с | Tales of the City | Эдвард Басс Матесон | |
1998 | с | Непредсказуемая Сьюзан[en] | Suddenly Susan | доктор Ричардс |
1998 | ф | Враг государства | Enemy of the State | Шафлер |
1999 | кор | Клоуны | Clowns | клоун №1 |
1999 | с | Прикосновение ангела | Touched by an Angel | доктор Ивар Кроненбергер |
1999 | мф | Изнеженный утёнок | The Sissy Duckling | Drake Duckling, озвучка |
1999 | с | Элли Макбил | Ally McBeal | прокурор Бендер |
1999 | мс | Sol Bianca: Сокровища погибших планет | Sol Bianca: The Legacy | Void, Pirate, озвучка, английская версия |
2002 | с | Расследование Джордан | Crossing Jordan | Арнольд Хаммер |
2002 | ф | Как заработать 20 миллионов баксов[en] | The First $20 Million Is Always the Hardest | Ллойд Эчисон |
2002 | ф | Извлечение Фрэнка | Fixing Frank | доктор Эпси |
2002 | с | Американские мечты[en] | American Dreams | тренер Эмброс |
2002 | в | Снайпер 2 | Sniper 2 | Эклс |
2003 | с | Без следа | Without a Trace | Дэвид Уилкинс |
2003 | с | Сваха | Miss Match | Чак Уэбб |
2004 | кор | Geldersma | Брюс Собел | |
2004 | с | Пятерняшки[en] | Quintuplets | Фрэнсис Хелберг |
2004 | с | Доктор Вегас[en] | Dr. Vegas | Рон Маккернан |
2005 | с | Малкольм в центре внимания | Malcolm in the Middle | Норм |
2005 | кор | Duck, Duck, Goose! | Le Creepy Guy | |
2005 | с | Сверхъестественное | Supernatural | преподобный Соренсон |
2006 | с | Доктор Хаус | House, M.D. | доктор Уэбер |
2002 | с | Детектив Монк | Monk | доктор Дэвис Скотт |
2007 | с | Долго и счастливо | Til Death | Пол |
2007 | кор | Courage Doesn't Ask | майор Джонатан Райт | |
2008 | ф | Chronic Town | Blow Job | |
2008 | с | Кашемировая мафия | Cashmere Mafia | Максвелл Тэйт |
2009 | тф | Молитвы за Бобби | Prayers for Bobby | преподобный Витселл |
2010 | с | Закон и порядок. Преступное намерение | Law & Order: Criminal Intent | Конгрессмен Прайс |
2011 | ф | Эта — дурацкая — любовь | Crazy, Stupid, Love | начальник Кэла |
2017 | мф | Hey Arnold! The Jungle Movie | Hey Arnold! The Jungle Movie | мистер Симмонс |
Напишите отзыв о статье "Батлер, Дэн"
Ссылки
- Дэн Батлер (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Батлер, Дэн
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату: