Баттон, Дик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дик Баттон

Дик Баттон на Зимней Олимпиаде в 1980 году
Персональные данные
Представляет

США США

Дата рождения

18 июля 1929(1929-07-18) (94 года)

Место рождения

Энглвуд, Нью-Джерси, США

Тренер

Густав Ласси

Спортивные достижения
Лучшие результаты по системе ИСУ
(на международных любительских соревнованиях)
Сумма: Не соревновался по Новой
судейской системе
.
Карточка обновлялась последний раз: Завершил выступления
Олимпийские награды
Фигурное катание
Золото Санкт-Мориц 1948 Мужское одиночное катание
Золото Осло 1952 Мужское одиночное катание

Ри́чардДик») То́ттен Ба́ттон (англ. Richard Totten «Dick» Button, р. 18 июля 1929 года) — бывший американский фигурист, двукратный олимпийский чемпион по фигурному катанию, пятикратный чемпион мира, ныне телевизионный комментатор.





Биография

Детство и юность

Дик Баттон родился и вырос в городе Энглвуд, Нью-Джерси. Он рано начал кататься, но не относился к тренировкам серьёзно до 12 лет, когда его отец нечаянно услышал, как Дику говорят, что тот никогда не станет хорошим фигуристом.[1] Вскоре отец Баттона отправил его в Нью-Йорк, где Баттон начал заниматься с тренером по спортивным танцам на льду Джои Кэрроллом. На протяжении всего лета он тренировался в Лейк-Плэсиде у Кэрролла, а затем по его совету перешёл к Густаву Ласси.С этим тренером Баттон остался до конца карьеры.

Начало карьеры

В возрасте 16 лет он выиграл чемпионат США, причем все судьи единогласно отдали ему первое место.[1] Таким образом, Баттон отобрался на чемпионат мира 1947 года в Стокгольме, где занял второе место после Ганса Гершвиллера.[1] Гершвиллер был первым по обязательным фигурам, а Баттон выиграл произвольную программу, но в конечном итоге всё же стал вторым. То был последний раз в карьере Баттона, когда фигурист занял на чемпионате мира место ниже первого. На чемпионате мира Баттон подружился с Ульрихом Сальховым, который был разочарован поражением Баттона и, чтобы поддержать фигуриста, подарил ему свой первый кубок (Сальхов одержал победу на своём первом чемпионате мира в 1901 году). Позднее Баттон передал этот трофей американцу Джону Мише Петкевичу.[2]

На чемпионате Европы 1948 года Баттон опять соперничал с Гершвиллером и на сей раз одержал победу. В следующем году американцам было запрещено выступать на чемпионате Европы, таким образом, Баттон стал единственным гражданином США, который выиграл европейское первенство.[1]

Любительская карьера

На зимних Олимпийских играх 1948 года Баттон после обязательных фигур опережал Гершвиллера на 29.6 баллов, одержав победу в четырех из пяти фигур.[1] На тренировке он пытался прыгать двойной аксель, но каждый раз исполнял его с ошибкой. За день до произвольной программы Баттону все же удалось впервые исполнить этот прыжок, и он решил рискнуть и включить его в программу. Баттону удалось совершить задуманное, таким образом, он стал первым спортсменом, исполнившим двойной аксель на соревнованиях. Его результаты в произвольной и обязательных фигурах позволили занять первое место. Девятнадцатилетний Баттон стал самым молодым олимпийским чемпионом в истории. В последний раз он соперничал с Гершвиллером на чемпионате мира этого же года, и снова одержал победу. Чемпионат США тоже завершился золотой медалью для Баттона. В 1949 году он получил американскую премию Салливана за выдающиеся спортивные достижения.

Осенью 1947 года Баттон собирался начать обучение в Йельском университете, но был вынужден прерваться для подготовки к Олимпиаде.[1] Хотя руководство университета поначалу уверяло, что спортивная карьера не помешает обучению, позднее Баттону заявили, что если он хочет посещать Йельский университет, с фигурным катанием придется закончить. По совету друзей он подал документы и был принят в Гарвардский университет, который закончил в 1952 году (по специальности юриспруденция).[3]

На протяжении всей оставшейся карьеры Баттон выигрывал все состязания, в которых принимал участие. От него каждый год ожидали рекордов. В 1949 году он исполнил каскад двойной риттбергер—двойной риттбергер, в 1950 г. каскад двойной риттбергер—двойной риттбергер—двойной риттбергер, в 1951 году каскад двойной аксель—двойной риттбергер. К зимним Олимпийским играм 1952 года Баттон с тренером готовили тройной прыжок, который Баттон впервые успешно исполнил на показательных выступлениях чемпионате Европы в Вене.[1] На Олимпиаде он в произвольной программе исполнил тройной риттбергер — первый тройной прыжок в истории фигурного катания, а затем повторил его на чемпионате мира.[4]


Достижения

  • Первым исполнил двойной аксель.[5]
  • Первым исполнил тройной риттбергер.[5]
  • Первым из мужчин исполнил либелу.
  • Единственный американец, победивший на чемпионате Европы.[1]
  • Первый американец, победивший на чемпионате мира.
  • Первый американец, завоевавший медаль на Олимпиаде.
  • Самый молодой спортсмен-одиночник, когда-либо побеждавший на Олимпиаде.[5]

Результаты

Соревнование 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952
Зимние Олимпийские игры 1 1
Чемпионаты мира 2 1 1 1 1 1
Чемпионаты Европы 1
Североамериканский чемпионат 1 1 1
Чемпионаты США 1 N. 1 J. 1 1 1 1 1 1 1
  • N = Среди новичков; J = Юниорские соревнования

Напишите отзыв о статье "Баттон, Дик"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Button, Dick. Dick Button On Skates. — Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1955. — С. 40−41.
  2. Petkevich, John Misha. Figure Skating: Championship Techniques. — Sports Illustrated, 1989. — ISBN 1568000707.
  3. [www.abcmedianet.com/shows05/sports/commentators/button.shtml ABC SPORTS COMMENTATOR: Dick Button](недоступная ссылка — история). Проверено 6 сентября 2007. [web.archive.org/20060324211340/www.abcmedianet.com/shows05/sports/commentators/button.shtml Архивировано из первоисточника 24 марта 2006].
  4. Абсалямова И. В. Введение // Столетняя история чемпионатов мира по фигурному катанию на коньках (одиночное катание): Учеб. пособие для студентов акад. и ин-ов физ. культ. — М.: ФОН, 1997. — ISBN 5-89022-046-2.
  5. 1 2 3 [www.usoc.org/26_597.htm United States Olympic Committee — Button, Richard T. (Dick)](недоступная ссылка — история). Проверено 6 сентября 2007. [web.archive.org/20070714050439/www.usoc.org/26_597.htm Архивировано из первоисточника 14 июля 2007].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Баттон, Дик

В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.