Бауса, Эдгардо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдгардо Бауса
Общая информация
Прозвище El Patón
Родился
Гранадеро-Байгория, Санта-Фе, Аргентина
Гражданство
Рост 189 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Аргентина
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
Росарио Сентраль
Клубная карьера*
1977—1982 Росарио Сентраль 180 (58)
1983—1985 Атлетико Хуниор 155 (27)
1985—1986 Индепендьенте 7 (1)
1986—1989 Росарио Сентраль 127 (22)
1989—1991 Веракрус 31 (3)
1992 Росарио Сентраль 3 (0)
Национальная сборная**
1990 Аргентина 2 (0)
Тренерская карьера
1998—2001 Росарио Сентраль
2001—2002 Велес Сарсфилд
2003 Колон
2004—2005 Спортинг Кристал
2006 Колон
2006—2008 ЛДУ Кито
2009 Аль-Наср
2010—2013 ЛДУ Кито
2013—2015 Сан-Лоренсо
2016 Сан-Паулу
2016—н.в. Аргентина
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро Италия 1990

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Эдгардо Бауса (исп. Edgardo Bauza; 26 января 1958, Гранадеро-Байгория, провинция Санта-Фе) — бывший аргентинский футболист, в настоящий момент — тренер. Возглавляет сборную Аргентины. Будучи футболистом играл в составе национальной сборной стал вице-чемпионом мира 1990 года.





Биография

Бауса большую часть своей игровой карьеры провёл в составе клуба «Росарио Сентраль» на позиции защитника. Причём в 310 матчах за клуб он забил 80 мячей, что делает его одним из самых результативных защитников в истории футбола. В 1980 (турнир Насьональ) и в сезоне 1986—1987 гг. Бауса становился чемпионом Аргентины в составе «Росарио Сентраля». В 1990 году Бауса стал вице-чемпионом мира в составе сборной Аргентины.

В качестве тренера возглавлял «Велес Сарсфилд», «Колон», родной «Росарио Сентраль», перуанский «Спортинг Кристал», эквадорский ЛДУ Кито. В 2005 году он привёл «Спортинг Кристал» к чемпионству в Перу, в 2007 году сделал ЛДУ чемпионом Эквадора, а в 2008 — победителем Кубка Либертадорес. Именно с ЛДУ Бауса добился наибольших достижений в качестве тренера. В 2013 году Бауса объявил о временном уходе из футбола[1], но ещё до конца года, в декабре, стало известно о его назначении на пост главного тренера «Сан-Лоренсо».

В 2014 году привёл «Сан-Лоренсо» к первой в истории клуба победе в Кубке Либертадорес.

17 декабря 2015 года назначен главным тренером бразильского клуба «Сан-Паулу». Контракт подписан до конца 2016 года[2]. Бауса стал 4-м тренером из Аргентины в истории «Сан-Паулу» после Хима Лопеса, Армандо Ренганески и Хосе Поя[3].

1 августа 2016 года, после длительных переговоров с разными претендентами, Бауса был назначен на пост главного тренера сборной Аргентины[4][5][6]. 4 августа 2016 года покинул «Сан-Паулу» после домашнего матча 18-го тура чемпионата Бразилии-2016 против «Атлетико Минейро» (1:2)[7]. Эдгардо Бауса — 5-й тренер, который ушёл из «Сан-Паулу» в национальную команду после Жореки (сборная Бразилии), Висенте Феолы (сборная Бразилии), Айморе Морейры (сборная Бразилии) и Хуана Карлоса Осорио (сборная Мексики)[8].

Титулы и достижения

В качестве игрока

В качестве тренера

Напишите отзыв о статье "Бауса, Эдгардо"

Примечания

  1. [www.championat.com/football/news-1686631-bausa-ostavit-post-glavnogo-trenera-ldu.html Бауса оставит пост главного тренера ЛДУ] (рус.). Чемпионат.com (18 ноября 2013). Проверено 20 июля 2014.
  2. [www.saopaulofc.net/noticias/noticias/sao-paulo-fc/2015/12/17/bicampeao-da-libertadores,-edgardo-bauza-e-o-novo-tecnico-do-sao-paulo/ Bicampeão da Libertadores, Edgardo Bauza é o novo técnico do São Paulo] (порт.). Site oficial do São Paulo FC (17.12.2015). Проверено 11 августа 2016.
  3. [www.saopaulofc.net/noticias/noticias/historia/2015/12/19/tradicao-de-comando-argentino/ Tradição de comando argentino] (порт.). Site oficial do São Paulo FC (19.12.2015). Проверено 11 августа 2016.
  4. [www.afa.org.ar/5014/edgardo-bauza-el-nuevo-tecnico Edgardo Bauza, el nuevo técnico] (исп.). Sitio oficial de la Asociación del Fútbol Argentino (1.08.2016). Проверено 11 августа 2016.
  5. [www.saopaulofc.net/noticias/noticias/futebol/2016/8/1/paton-deixa-o-comando-do-sao-paulo/ Patón deixa o comando do São Paulo] (порт.). Site oficial do São Paulo FC (1.08.2016). Проверено 11 августа 2016.
  6. [campeones.ua/16175/ Эдгардо Бауса - новый тренер сборной Аргентины]. campeones.ua (1.08.2016). Проверено 11 августа 2016.
  7. [www.saopaulofc.net/noticias/noticias/futebol/2016/8/5/antes-de-partir,-bauza-deixa-agradecimento-ao-torcedor-sao-paulino/ Antes de partir, Bauza deixa agradecimento ao torcedor são-paulino] (порт.). Site oficial do São Paulo FC (5.08.2016). Проверено 11 августа 2016.
  8. [www.saopaulofc.net/noticias/noticias/historia/2016/8/1/5-treinadores-que-o-sao-paulo-levou-a-selecoes/ 5 treinadores que o São Paulo levou a Seleções] (порт.). Site oficial do São Paulo FC (1.08.2016). Проверено 11 августа 2016.

Ссылки

  • [int.soccerway.com/coaches/edgardo-bauza/148488/ Профиль на soccerway.com]  (англ.)
  • [www.the-afc.com/rus/articles/viewArticle.jsp_168493872.html Бауса возглавил «Аль-Наср»]


</div>

Отрывок, характеризующий Бауса, Эдгардо

– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».